Бедствие у пруда с лотосами

В час пения петухов дворцовая процессия была готова к отправлению.

Императрица медленно спустилась из паланкина. Сегодня она была в фиолетовом шелковом платье, выглядела благородно и элегантно, утратив прежнюю резкость.

Императрица знаком велела начинать.

По команде евнуха вся величественная дворцовая процессия двинулась к летнему дворцу.

Байли Ша сидел в карете, держа маленькую ручку Наньгун Цзин. Видя, как они привязаны друг к другу, Императрица подумала, что дело, порученное Великим Владыкой, вероятно, пройдет без проблем. Пусть их отношения развиваются. В будущем Байли Ша сможет тайно использовать Наньгун Цзин, чтобы легко захватить Южную Луну.

Карета медленно двигалась вперед. Солнце поднялось высоко в небо, и наконец они прибыли на место.

Часть сопровождающих проводила Императрицу и наложниц во дворец, другая часть занималась разгрузкой вещей, которые затем распределили по покоям.

В летнем дворце было тридцать шесть дворцов: двенадцать главных и двадцать четыре второстепенных.

Он был построен третьим правителем Белого Волка и простоял уже более двухсот лет, по-прежнему высокий, величественный и аккуратный.

Пройдя в сад, они увидели естественный пруд с лотосами. Лотосы цвели вовсю, белые цветы, как нефритовые блюда, с многослойными лепестками. Повеяло нежным цветочным ароматом.

— Смотри, там маленькие золотые рыбки.

Рыбки в этом пруду с лотосами казались более свободными и живыми, чем те, что были в дворцовых прудах.

Дети, широко раскрыв глаза, наблюдали за рыбками в пруду с лотосами. Императрица знаком велела стоящему рядом Сяо Луцзы присмотреть за детьми, а сама пошла в главный зал, чтобы выразить почтение.

Байли Сяоюнь, легко одетый и налегке, прибыл в летний дворец еще прошлой ночью.

Солнце уже поднялось прямо над головой. Байли Ша увидел, что маленькое личико Наньгун Цзин покраснело от солнца, но она еще не наигралась. Он велел маленькому евнуху сходить в покои и принести бамбуковый зонт.

Сяо Луцзы оказался в затруднительном положении. Если он уйдет, что будет, если с принцем и принцессой что-то случится? Если не пойдет, то нарушит приказ.

В этот момент мимо пруда с лотосами прошел евнух, опустив голову. Сяо Луцзы поспешно окликнул его.

— Я... я из покоев Императрицы. Сейчас не могу отойти. Сходи в покои Императрицы и принеси мне зонт, — Сяо Луцзы сначала назвал имя своей госпожи, иначе, судя по его одежде, они были равны по рангу, и он не смог бы им командовать.

— Господин евнух, вы из покоев Императрицы! Очень приятно, очень приятно. Только в покои Императрицы не каждый может войти. Если я пойду за зонтом, меня могут обвинить в незаконном проникновении в покои Императрицы, — маленький евнух нерешительно отказывался, но Сяо Луцзы подумал, что в его словах есть смысл.

Сяо Луцзы снова заволновался. Как же быть?

Тот человек добавил: — А что, если я здесь присмотрю за принцем и принцессой, а вы сходите за зонтом? Покои Императрицы недалеко отсюда, сходите быстро и вернитесь.

Сяо Луцзы колебался. Байли Ша нахмурился и сердито крикнул: — Что там шепчете? Быстрее иди за зонтом!

— Ну ладно! Присмотри здесь за ними, я быстро вернусь. Спасибо! — Сяо Луцзы увидел, что тот так услужлив, и подумал, что, возможно, он просто проходил мимо. Наверное, он слишком подозрителен.

— Ой!

— Быстрее идите! Нам, слугам, нелегко. Во дворце мы должны заботиться друг о друге. Зачем благодарить? — тонко и тихо ответил евнух.

В нем было что-то не так, но Сяо Луцзы не мог понять, что именно.

Байли Ша снова поторопил его несколько раз. Сяо Луцзы быстро поспешил в покои Императрицы и взял бамбуковый зонт.

— Сюда!

— Сюда!

— Сюда! Кто-нибудь тонет! Быстрее сюда!

Проходившая мимо служанка увидела, как Байли Ша и Наньгун Цзин барахтаются в пруду с лотосами, вода почти скрывала их головы.

От этого крика берег пруда с лотосами мгновенно оживился. Ловкий маленький евнух прыгнул в воду и быстро спас двоих детей.

Кто-то уже побежал в главный зал, чтобы позвать Великого Владыку и Императрицу.

Сяо Луцзы, неся зонт, подошел к пруду с лотосами, увидел эту сцену, его лицо побледнело от страха, ноги подкосились, и он рухнул на колени перед Великим Владыкой и Императрицей. Байли Сяоюнь, пылая от гнева, отшвырнул его ногой и тревожно уставился на детей.

Кто-то позвал императорского лекаря. Лекарь осмотрел их на месте, сначала надавил на точку Жэньчжун, затем похлопал детей по спине. К счастью, они пробыли в воде недолго и были быстро спасены.

Дети откашлялись, выплюнули немного воды из пруда и пришли в себя.

В покоях Императрицы Байли Сяоюнь сидел на главном месте, его лицо было серьезным, он молчал.

Императрица заговорила первой: — Дерзкий раб! Ты посмел покушаться на жизнь господ! Даже уничтожение твоего рода не будет слишком суровым наказанием!

Сяо Луцзы дрожал от страха, его душа ушла в пятки, он говорил невнятно.

— Докладываю... докладываю Великому Владыке... Императрице, это не дело рук вашего раба. Ваш раб только что... только что отошел от пруда с лотосами, чтобы вернуться в покои за зонтом. Один маленький евнух присматривал за принцессой и принцем вместо вашего раба. Когда я вернулся с зонтом, то... — Сяо Луцзы увидел, что принцесса и принц спасены. Возможно, если он подробно расскажет, что произошло, у него есть шанс на прощение и спасение жизни.

Байли Сяоюнь действительно видел, как он нес зонт, и к тому же он был человеком из окружения Императрицы, у него не было мотива вредить принцессе и принцу. Он подавил гнев и спросил: — Где же тот маленький евнух?

— Ваш раб... ваш раб не знает, — видя гневное лицо Великого Владыки и отсутствие свидетелей, Сяо Луцзы хотел оправдаться, но не знал, что сказать. Он понял, что его жизнь под угрозой, и задрожал еще сильнее, почти теряя сознание.

— Дерзкий раб! Ты оставил господ в опасности! Оставь ему собачью жизнь, арестуй его и подвергни жестоким пыткам, чтобы узнать, есть ли у него зачинщик! — Байли Сяоюнь пришел в ярость. По его многолетнему опыту, он чувствовал, что это дело — заговор. Ограждение пруда с лотосами было около трех чи, а рост Цзин’эр и Ша’эр — чуть больше двух чи. Если бы их не толкнули, они бы сами не упали в пруд.

Императрица приказала охранять покои, где жили Наньгун Цзин и Байли Ша, и поручила нескольким доверенным евнухам и служанкам прислуживать им. Кроме назначенных императорских лекарей, никому другому не разрешалось входить.

Сяо Луцзы в темнице подвергался различным жестоким пыткам. Его тело было покрыто кровавыми ранами, его хрупкое тело не выдерживало, в нем оставалась лишь одна нить жизни. Он не знал, кто зачинщик. Если бы знал, он бы давно выдал его, чтобы получить быструю смерть, а не терпеть мучения, хуже смерти.

Байли Сяоюнь был особенно любопытен узнать, кто же этот закулисный зачинщик, который осмелился покушаться на жизнь двоих детей.

В малом смысле, это была борьба за благосклонность в гареме, кто-то хотел свергнуть Императрицу. В большом смысле, это могли быть шпионы другого государства, подосланные в Белый Волк, чтобы спровоцировать войну между Белым Волком и Южной Луной, а заодно устранить принца Белого Волка. Это было многоцелевое действие.

Он нахмурился, никак не мог понять, кто же этот закулисный злодей.

— Есть ли какие-нибудь результаты за эти дни? — Байли Сяоюнь допрашивал тюремщика.

— Докладываю Великому Владыке, полезной информации не так много. Он сказал, что за принцем и принцессой присматривал евнух, но он ничего не знает о внешности этого евнуха.

Байли Сяоюнь лично спустился в темницу и гневно крикнул: — Сюда! Применить пытки!

Сяо Луцзы был снова подвергнут пыткам сверху донизу. Из-за истощения он потерял сознание, и его облили холодной водой, чтобы привести в чувство.

— Говори, кто тебя подослал? — Байли Сяоюнь был в ярости, у него кончилось терпение.

— Докладываю Великому Владыке, вашего раба никто не подосылал. Того маленького евнуха я тоже не знаю, — Сяо Луцзы был измучен до такой степени, что ему хотелось только умереть.

— Тогда у него были какие-то отличительные черты?

— У него... очень тонкий голос, он довольно худой, но невысокий, — Сяо Луцзы не мог ничего больше сказать, он мог только искать какие-то несущественные черты, пытаясь хоть немного облегчить свои страдания.

Тонкий голос у евнуха был нормальным явлением. После того как мужчины становились евнухами, у некоторых голос не сильно менялся, у других становился очень тонким, как у женщины.

Что касается худобы и невысокого роста, это тоже не было особым прорывом.

Байли Сяоюнь вздохнул, вышел из темницы и велел тюремщику держать Сяо Луцзы в живых, пока дело не будет расследовано.

Дворец Белого Волка.

— Госпожа, Юнь’эр ошиблась, прошу Госпожу простить меня.

— Ошиблась... — Брови женщины, тонкие, как ивовые листья, слегка изогнулись вверх, в глазах появился убийственный блеск, словно она не могла слышать слова "не получилось".

Стоящая рядом пожилая матушка подошла и сказала: — Юнь’эр впервые делала такое, ошибка вполне нормальна. К тому же, летний дворец строго охраняется, там не так просто действовать.

Женщина только тогда умерила свой гнев. Одной рукой она поглаживала накладной ноготь на другой руке и сказала: — Не осталось ли каких-нибудь улик?

— Нет, абсолютно нет! Я пошла как евнух, никто не узнал, — Юнь’эр всячески трясла руками.

Матушка рядом добавила: — Госпожа находится далеко в столице Белого Волка, никто не сможет докопаться до нас. Госпожа может быть спокойна.

— Хорошо, на этот раз я тебя прощу. Иди получи тридцать ударов палкой! — равнодушно сказала женщина.

К счастью, она спасла свою жизнь. Это было рискованно.

Юнь’эр радовалась, что она такая сообразительная, и тайком дала Матушке Чжан много подарков, иначе та не стала бы говорить за нее в такой важный момент. Но тридцать ударов палкой ей не избежать.

Раньше, когда она была рядом с Чжэнь Гуйжэнь, жизнь была немного тяжелой, но не такой тревожной, как сейчас. С тех пор как Чжэнь Фэй потеряла благосклонность, ее характер стал еще более вспыльчивым, она часто ругала и била служанок, а также заставляла ее совершать ужасные поступки. Несколько дней назад, после того как она разобралась с Ли Чанцзай, теперь ей каждую ночь снится, что та возвращается и требует своего ребенка. Она не может ни спать, ни есть.

Поистине, судьба играет злые шутки. Ее прежняя госпожа, которую она сама предала, чтобы перейти к Чжэнь Фэй, получила повышение до Чжэнь Пинь. Как же она об этом жалела!

Во внутренних покоях дворца женщина, держа в руках синий карандаш для бровей, осторожно рисовала брови-облака перед бронзовым зеркалом.

— Матушка, пошлите весть моему отцу, пусть он уведомит летний дворец, чтобы там нашли несколько козлов отпущения, иначе, если докопаются до нас, будет плохо, — женщина говорила, рисуя брови.

— Мисс, не волнуйтесь, старая служанка уже все уладила, — карандаш для бровей легкими штрихами рисовал красивую дугу. Она осторожно положила карандаш на коробочку с румянами, уголки ее губ слегка приподнялись. Она подумала, что Матушка действительно умеет все улаживать, и к тому же она человек, которого прислал отец.

Через несколько дней дело было закрыто.

Причиной происшествия назвали евнуха, который присматривал за принцем и принцессой вместо Сяо Луцзы. Желая выслужиться и получить подарки от принца и принцессы, он попытался сорвать лотосы сзади, но случайно толкнул принца и принцессу в пруд. В панике он сбежал. Виновный евнух был описан как имеющий голос, похожий на женский, худой и невысокий.

Хотя было много нестыковок, свидетели и улики были налицо, и ход событий совпадал. Дело было закрыто таким образом!

В гневе ван приказал казнить Сяо Луцзы и того евнуха. Мужчин из их семей отправили в армию, а женщин продали в бордель.

Пять лет спустя...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение