Связанное с произведением (5) (Часть 4)

Я стояла, не двигаясь. Помню, что мы встретились в школе. Я мало что знала о нем и подсознательно считала его незнакомцем. Моян сказал, что он тоже мой брат, но никто не объяснил мне, как это возможно, поэтому я старалась не думать об этом.

Но, видя его печаль, я тоже почувствовала необъяснимую грусть.

— Почему ты называешь меня своей сестрой? — наконец спросила я, с надеждой глядя на него.

— Потому что ты моя сестра.

— Но почему?

— Просто сестра.

— Инь Цинье! Ты скоро уедешь, так почему бы не рассказать мне?

— Назови меня братом, и я отведу тебя обратно.

— Не хочу.

— Тогда оставайся здесь, — сказал он и повернулся, чтобы уйти. — Брат! — крикнула я.

— Умница, — Инь Цинье улыбнулся и, взяв меня за руку, повел обратно.

Я сердито смотрела ему в спину. Он такой вредный! Обижает младшую сестру!

Наконец я вернулась домой. Измученная, я еле поднялась на второй этаж. Оказывается, он такой высокий! Жизнь — сложная штука. Я слишком избалована.

Жэнь Чжэюя еще не было дома. Я рассердилась, открыла окно и посмотрела на нежно-розовые лотосы, которые цвели в пруду под дождем. Они были такими красивыми. Я протянула руку и коснулась капель дождя. Они были прохладными и приятными.

— Доченька, куда вы с Сяо Цинем пропали? Я так волновался! — отец появился в дверях, как привидение.

Странно. Почему я не слышала его шагов?

— В зале было слишком шумно, мы решили прогуляться и подышать свежим воздухом.

Я взяла чашку чая, которую приготовила Инь И, и сделала небольшой глоток. Сладкий, вкусный.

Отец сел на розовый диван и оглядел мою комнату. — Юй хорошо постарался.

— Кхм… кхм… — я закашлялась, испугавшись его слов.

Отец вскочил и похлопал меня по спине. — Ты в порядке?

— Нет, не в порядке. Папа, у тебя нет дел?

— Я только что закончил.

— Не нужно делать такой обиженный вид.

— Сяо Цинь на этой неделе уезжает, — отец посмотрел в окно. В его глазах была необъяснимая грусть. — Давай проводим его, — он улыбнулся.

— Папа, на меня твои чары не действуют. — Если хочешь проводить его, так и скажи. Зачем притворяться?

— Чары? Я оскорблен! — он обиженно посмотрел на дверь. — Юй, тебе нужно научить Ими хорошим манерам. Как она может так разговаривать с отцом?

Жэнь Чжэюй? Я повернулась к двери. Он был не похож на себя.

На нем была черная одежда с расстегнутым воротом, волосы были растрепаны, на мизинце левой руки блестело серебряное кольцо, а в левом ухе — серьга с аметистом.

Он казался таким незнакомым. Я инстинктивно отступила на несколько шагов. В его ясных глазах была какая-то сдержанность. Отец тоже заметил перемену, но продолжал мягко улыбаться.

Я смотрела на Жэнь Чжэюя. Он был таким другим. В комнате повисла странная тишина. Я не знала, что сказать.

— Юй, переоденься, — сказал отец спокойным, но приторно-сладким голосом. — Ты пил? — вздохнул он.

В ясных глазах юноши, который всегда был таким добрым, читались непонятные чувства: печаль, смятение, словно буря бушевала у него в душе.

— Жэнь Чжэюй?

— Со мной все в порядке, — его холодный взгляд потеплел. Он провел рукой по волосам. — Я пойду к себе.

Отец встал, поправил одежду и сказал непривычно серьезным тоном: — Пойдем со мной.

Успокаивающе улыбнувшись мне, он вышел вместе с Жэнь Чжэюем.

Я нервно покачивала чашку с чаем, наблюдая за красивыми лепестками на дне. Может, стоит пойти посмотреть, что случилось?

В доме царила напряженная атмосфера. Я стояла у двери кабинета. В узкую щель пробивался свет.

Сказать, что дверь была не закрыта, и я просто заглянула? В кабинет обычно никому нельзя входить, даже Жэнь Чжэюй редко туда заходит.

Сказать, что я принесла воды? Еще хуже.

Я нерешительно ходила туда-сюда.

Вдруг из кабинета раздался голос.

— Ты ходил к ним? — спокойно, но с какой-то скрытой болью спросил отец.

— Да.

— Ты винишь меня, — с грустью сказал отец. Это было не вопрос, а утверждение.

Я хотела уйти, но и хотела продолжить слушать. Мне так много нужно было узнать.

— Мама сказала, что это не твоя вина, — медленно, с горечью произнес Жэнь Чжэюй. Что-то было не так в его голосе, в его интонации. Мне хотелось ворваться в кабинет, но я не смела.

Их разговор был мне непонятен. Я чувствовала себя лишней.

— Это моя вина, но расплачиваться приходится тебе. Ты должен винить меня, — в голосе отца слышались тоска и сожаление. Мне стало больно.

— Я не виню тебя.

— Тогда… — отец хотел что-то сказать, но Жэнь Чжэюй перебил его.

— Я позавчера ее видел.

— Где ты ее видел? — дрожащим голосом спросил отец. Кто она?

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (5) (Часть 4)

Настройки


Сообщение