Связанное с произведением (1) (Часть 2)

Комната была оформлена преимущественно в розовых тонах. Кровать с балдахином, простыни и пододеяльник с кружевными оборками, изящный туалетный столик, украшенный венком из роз. Рядом со столиком стояло деревянное кресло с розовой подушкой. Вокруг было множество плюшевых игрушек. С потолка свисала красивая люстра. Это была настоящая сказочная комната принцессы, словно из сна.

— Моя принцесса, тебе нравится? — Брат мягко улыбнулся, нежно глядя на меня. — Я сам все выбирал. Не знал, что тебе понравится, просто подумал, что все девочки мечтают о комнате, как у принцессы.

Я открыла рот, но не смогла произнести ни слова, ответив лишь улыбкой.

Я смотрела в глаза юноши, которого теперь называла братом. В его темных глазах читались безграничная нежность и забота.

Наверное, я просто ребенок, жаждущий любви, поэтому чувствовала себя такой счастливой, ощущая его заботу. Я вспомнила о Сай Ванцзы, мальчике, порывистом, как ветер, и ярком, как солнце. Наверное, он уже дома.

Он узнает, что Ими вырвалась из своей клетки, но это было совсем не то, чего я хотела.

Я хотела знать, кто мои родители и почему они меня бросили.

Эта мысль вызвала знакомую боль, которую я так старалась забыть. Внешняя красота не могла скрыть душевных страданий.

Ту любовь, которую я искала, никто не мог мне дать. Я бессознательно покачала головой и встретилась с вопросительным взглядом брата.

— Тебе не нравится? — спросил он. — Хочешь, завтра Инь И сводит тебя в магазин, и ты выберешь что-нибудь другое?

— Мне очень нравится, все прекрасно, — улыбнувшись, кивнула я.

Если ангел забыл (полностью). Если ангел забыл I. Глава 1. Раздел 1.

Утренний воздух был наполнен нежной свежестью. Легкий аромат цветов играл в воздухе. Сверкающие капли росы, словно маленькие эльфы, одетые в золотистый свет, смеялись в мягком утреннем свете. Все вокруг дышало тихим счастьем.

Я стояла у окна, облокотившись на перила, и смотрела на цветущие розы. Вспомнив сладкие сказки, я невольно улыбнулась, сама не понимая, то ли это была улыбка насмешки, то ли облегчения.

Никто не знал, кто я.

Я стояла в роскошном здании, похожем на замок, и смотрела на богато обставленную комнату.

Все это казалось нереальным.

— Ими? — раздался тихий голос позади меня. Мягкий, как свет, он рассеял мрак в моей душе.

Я обернулась и увидела высокую фигуру.

Лениво облокотившись на перила, я посмотрела на него. Передо мной было бледное лицо с правильными чертами и мягкой улыбкой.

— О чем задумалась? — Он подошел ко мне и тоже облокотился на перила, глядя вдаль.

— Я думаю о том, что наконец-то я не одна, — тихо ответила я, глядя на него. Он был намного выше меня.

Когда я впервые увидела его, он спокойно сидел напротив Су Найнай и мягко улыбался. Эта улыбка была чистой, как лунный свет, легкой и ненавязчивой, но в то же время невероятно теплой.

Жэнь Чжэюй нахмурился и нежно погладил меня по голове, как маленького ребенка.

— Умница, не нужно думать о плохом, — сказал он. Его голос был самым нежным из всех, что я когда-либо слышала, легким, как дуновение ветра.

— Там, откуда я пришла, нет детей, — с легкой горечью усмехнулась я. — Все только и ждут, что кто-нибудь заберет их оттуда. Поэтому, когда приезжают потенциальные родители, все стараются выглядеть милыми и послушными. Только если понравишься взрослым, есть шанс покинуть это место.

Я не знала, что еще сказать. Внутри было столько мыслей, но выразить их словами было трудно.

Жэнь Чжэюй ободряюще похлопал меня по голове. Его добрые глаза сияли, и, глядя в них, я чувствовала, как боль постепенно отступает. Это тепло разлилось по всему телу, принося спокойствие и умиротворение.

Мне нравились его глаза, темные, как ночь, с мягким, завораживающим блеском.

— Почему ты решил удочерить меня? — спросила я, глядя на Жэнь Чжэюя.

Мои глаза были цвета моря — прозрачного, красивого синего цвета.

Но я их ненавидела.

Мне нравились глаза Жэнь Чжэюя, темные, как обсидиан, заставляющие сердце трепетать.

— Я уже отвечал на этот вопрос. Ты должна была стать моей сестрой, — ответил Жэнь Чжэюй, все с той же мягкой улыбкой. Его глаза светились.

Сестра? Я поджала губы и промолчала. Жэнь Чжэюй немного постоял рядом, а потом ушел. Я же осталась стоять на балконе, обдуваемая прохладным утренним ветерком, пока Инь И не позвала меня завтракать.

Роскошные шторы были задернуты. Яркий свет падал на сидящих за столом, окутывая их мягким, теплым сиянием.

Я нерешительно переминалась с ноги на ногу, не смея подойти.

Стоя в дверях, я смотрела на троих человек за столом.

Я много слышала о том, как богатые люди украшают себя роскошью. Но сейчас я поняла, что они могут позволить себе роскошь, потому что сами излучают какой-то особый свет, заставляющий им завидовать.

Жэнь Чжэюй первым заметил меня и, улыбнувшись, поманил к себе.

Мужчина во главе стола поднял голову и посмотрел на меня. На его красивом лице появилась легкая улыбка. Он был очень похож на Жэнь Чжэюя, но в его глазах не было той же нежности. Тем не менее, я немного успокоилась.

В следующее мгновение я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Я проследила за ним.

Напротив Жэнь Чжэюя сидел юноша. Он слегка опустил голову, длинная челка почти скрывала его глаза. Он играл с телефоном.

Если бы в комнате был кто-то еще, я бы, наверное, не обратила на него внимания. Казалось, он совершенно равнодушен к моему появлению. Но тот взгляд был холодным и отстраненным.

— Никогда не видел такой невоспитанности! — Внезапно раздался ледяной голос, нарушив тишину. — И в таком виде показалась на глаза людям?

Я опешила. Сердце ушло в пятки. Я опустила голову, чувствуя, как щеки заливает краска.

После ухода Жэнь Чжэюя я все думала о слове «сестра», и на душе было тревожно.

Задумавшись, я даже не заметила, что вышла к завтраку в пижаме, с растрепанными волосами. В приюте на это никто не обращал внимания, но здесь все было по-другому.

Я смущенно отступила назад. В горле словно застрял ком, не давая говорить.

Ими всегда была гордой девочкой. Она не любила спорить, считая это унизительным. Даже находясь в самом низу, она предпочитала сохранять чувство собственного достоинства.

Даже когда люди смотрели на ее глаза с удивлением и говорили что-то непонятное, она старалась не обращать внимания.

Возможно, я действительно была недостойна появляться на людях.

Иначе почему я оказалась в приюте? — Я горько усмехнулась.

Сейчас я выглядела хуже некуда.

— Моян, я тебя так учил обращаться с сестрой? — раздался строгий голос отца. В комнате повисла напряженная тишина. Мы не смели дышать, ожидая продолжения.

— Ими, иди сюда, ко мне, — сказал он, мягко постукивая пальцами по столу. Нежность в его голосе меня удивила.

Я продолжала стоять на месте, не желая подходить. Как заклинание, я повторяла про себя: «Нельзя».

Нельзя верить чужим словам.

— Ими, это наш папа, — Жэнь Чжэюй нежно расчесал мне волосы. Я непонимающе посмотрела на него, но промолчала.

— А это твой брат-близнец, — Жэнь Чжэюй указал на юношу, который до этого не поднимал головы. — Его зовут Жэнь Моян. Теперь ты не одна.

Его мягкий голос словно загипнотизировал меня, заставляя поднять голову.

Я посмотрела на юношу. Он тоже с удивлением поднял на меня глаза.

Когда я увидела его лицо, слова застряли в горле. Я растерялась.

У него были такие же черты лица, как у меня, только глаза были темными. Даже удивление не могло развеять холод и безразличие в его взгляде.

Казалось, он совсем не рад моему появлению. Но, встретившись с ним взглядом, я почувствовала в его глазах целую бурю эмоций.

— Ими вернулась домой, — словно про себя, произнес отец. — Хоть ее и нет, но у меня есть дочь.

Его тихий голос отчетливо прозвучал в большой комнате, пронзив мое сердце.

Его слова ранили меня сильнее, чем слова любого другого человека.

— Ты хочешь сказать… что я твоя дочь? — Я впилась ногтями в ладони, пытаясь сохранять спокойствие.

Этого не может быть.

Я всего лишь сирота.

— Ты моя дочь, — отец смотрел на меня с улыбкой. Я попыталась улыбнуться в ответ, но не смогла. Внутри все перемешалось: радость, горечь, страх, удивление. Тело оказалось честнее слов. Не успела я ничего сказать, как слезы хлынули из глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение