Связанное с произведением (4) (Часть 2)

— Мне все равно… — как всегда холодно ответил Инь Цинье, но в его взгляде, обращенном ко мне, появилось что-то новое. — Но с его травмой он вряд ли сможет участвовать в соревнованиях.

Он посмотрел на Ся Вэньжуй. Уверена, этот взгляд был ледяным.

Ся Вэньжуй, стиснув зубы, топнула ногой и зашла в класс.

— Это ты травмировал его ногу? — осторожно спросила я, когда он уже собирался уходить. Мы были мало знакомы, и я не знала, как лучше начать разговор.

Он остановился и ответил: — Да, но не специально. — Казалось, он хотел что-то объяснить, но его лицо оставалось бесстрастным. И все же я ему поверила.

Хорошо, что это было не намеренно. Но что же произошло между ним и Жэнь Мояном?

— О чем ты опять задумалась? — Сай Ванцзы пристально смотрел на меня. — Ты что, влюбилась в Мояна?

Я поперхнулась чаем, который еще не успела проглотить, и он брызнул прямо в лицо Сай Ванцзы.

— Ты с ума сошел?! — ледяным тоном, совсем не похожим на мой обычный, произнесла я.

Сай Ванцзы ошеломленно смотрел на меня. Уверена, мое лицо ничего не выражало. — Он мой брат, — спокойно сказала я.

Он мой брат, и я испытываю к нему родственные чувства.

Сай Ванцзы улыбнулся. — Значит, у меня только один соперник!

Я почувствовала, как меня бросило в холодный пот. — Друг, ты слишком много думаешь. Между нами ничего не может быть.

Я вспомнила наш прошлый разговор, когда я не могла сказать, что Жэнь Чжэюй мой брат…

Он промолчал, и я решила подразнить его: — Друг, или тебе нравится обращение «мачеха»?

Лицо Сай Ванцзы помрачнело, а я про себя усмехнулась.

Все утро окружающие не решались подойти к нему, видя его мрачный вид.

После звонка тихий класс ожил, и все разбрелись по столовой.

Я лениво лежала на парте. Снова наступил полдень. Глядя на палящее солнце, я совсем не чувствовала голода.

Сай Ванцзы, видя, что я не двигаюсь, любезно предложил купить мне обед.

— Ими, — стройная фигура Жэнь Чжэюя появилась в дверях. Его фиолетовая форма ярко выделялась на фоне белых стен класса.

Мне показалось, — продолжала думать я.

— Ай! — кто-то легонько стукнул меня по голове, а затем нежно погладил ушибленное место.

Я с удивлением подняла глаза и встретилась с ясным взглядом Жэнь Чжэюя.

— О чем задумалась?

— Ни о чем, — безжизненно вздохнула я.

Значит, это не показалось!

Жэнь Чжэюй покачал пакетом в руке и поставил его на стол.

— Фруктовый суп?

Жэнь Чжэюй улыбнулся. — Прислали из дома. Моян сказал, что ты ничего не ешь в школе.

— Ну, не совсем ничего, — я начала есть суп. Домашняя еда всегда вкуснее.

— Нравится?

— Угу, — с набитым ртом ответила я, чувствуя себя счастливой.

Часто я ощущала себя, как тот колокольчик, висящий в углу комнаты, и не понимала, к чему он больше стремится — к свободному ветру или к молчаливой крыше.

Возможно, он просто ждет, когда кто-то заметит его тихое и преданное ожидание.

— Жэнь Чжэюй! — в класс ворвался Сай Ванцзы и элегантно прислонился к дверному косяку. — Ими, хочешь еще поесть? — он покачал пакетом в руке.

Я растерянно посмотрела на Жэнь Чжэюя, затем на Сай Ванцзы. Жэнь Чжэюй с улыбкой встал. — Ими, я пойду. Не заставляй себя есть, если не хочешь, — сказал он, потрепал меня по голове и вышел.

Вот теперь у меня проблемы. Сай Ванцзы точно разозлится.

Я выдавила из себя очаровательную улыбку. — Друг, что ты мне вкусненького принес?

Сай Ванцзы медленно подошел ко мне, поставил пакет на стол, сел с бесстрастным видом и замолчал.

Вот так дела. Моя улыбка была неплохой, но он никак не отреагировал.

Надув губы, я открыла пакет и засунула что-то в рот.

— Жэнь Ими, — Сай Ванцзы пристально смотрел на меня, и в его обычно спокойных глазах мелькнула улыбка.

— А?

Улыбка Сай Ванцзы стала шире. — Ты собираешься съесть обертку?

Он указал на то, что было у меня в руке.

Я только сейчас заметила, что держу в руке что-то треугольное и плоское. На обертке был отчетливый след от зубов. Интересно, не отравлюсь ли я?

Сай Ванцзы, улыбаясь, развернул обертку. — Рисовые шарики?

— Ага, новинка — «Разноцветное лето».

— Какой же он разноцветный, если это просто белый рис? — пробормотала я, откусив кусочек. Теплый рис имел кисло-сладкий вкус. — Маринованная слива?

— Угу, — он открыл пакет, в котором лежали еще пять аккуратных треугольников. — У каждого разная начинка.

— Попробуй этот, — Сай Ванцзы развернул один шарик и протянул мне, а остальные засунул себе в рот. Я сердито посмотрела на него.

— Не смотри на меня так. В этом шарике утка с лимоном. Очень вкусно, попробуй.

Я с недовольным видом откусила кусочек. — Вкусно.

Съев несколько кусочков, я почувствовала, что наелась.

Сай Ванцзы забрал у меня остатки. — Не ешь, если наелась. Если понравится, в следующий раз свожу тебя в кафе.

Я радостно кивнула. Как здорово!

Летний закат прекрасен. Теплые, мягкие лучи солнца согревали душу.

Я медленно спускалась по лестнице, считая ступеньки.

— Тридцать четыре, тридцать пять… — два голоса одновременно произнесли эти слова.

— Ой? — я увидела синие кеды. Это были не кеды Сай Ванцзы. Я подняла голову и встретилась с большими глазами Чжоу Сяосы. — Чжоу Сяосы?

— Ага, ты наконец-то меня заметила. Как дела? — спросил он, хлопая большими глазами. Он был таким милым.

Я смущенно улыбнулась.

— Сегодня Жэнь Чжэюй приходил в среднюю школу, да?

— Да, ты его видел? — Жэнь Чжэюй даже принес мне обед. Я была так счастлива.

Он широко улыбнулся и лукаво сказал: — Мне рассказала сестра. Вы сегодня репетируете?

— Угу, — я проигнорировала то, что мне не понравилось, помахала ему рукой и направилась в театральную комнату.

Заходящее солнце отбрасывало длинную тень, и я прошептала, обращаясь к темному силуэту рядом: — Тень, если Жэнь Чжэюй все рассказывает сестре Чжоу Сяосы, значит, у них все хорошо…

— Ими, Ими… Ими! — голоса Сай Ванцзы и У Синьи донеслись сзади.

Я так задумалась, что прошла мимо театральной комнаты.

— Что с тобой? — Сай Ванцзы загородил собой заходящее солнце, и вокруг меня образовалась тень.

Видя его обеспокоенный взгляд, я вдруг почувствовала себя ужасно грустно из-за своей одержимости и его наивности.

В сказках принц и принцесса живут долго и счастливо. А что же я, принцесса, которая совсем не похожа на принцессу? Я думаю о нежном Жэнь Чжэюе, но он не мой принц.

Если бы жизнь была похожа на спектакль, то чем бы был сам спектакль? Возможностью изменить себя, преодолеть свои ограничения, ведь это сцена, на которой можно превзойти себя.

Когда мечта сталкивается с реальностью, кто побеждает, а кто проигрывает? Или это просто игра?

Ярко-зеленые листья обрамляли нежно-розовые цветы, их аромат витал в воздухе. По тихой дорожке ученики шли к театру Айсыя, расположенному в центре школы.

Что принесет поднятие занавеса — продолжение триумфа или печальный финал?

Когда я появилась на сцене в короне, сверкающем платье и хрустальных туфельках, раздались восторженные возгласы. Это была лучшая похвала. В этот момент я стала сказочной принцессой, ожидающей своего принца.

Под чарующую мелодию Инь Цинье в черном костюме с золотыми узорами, словно благородный принц, подошел ко мне и галантно протянул руку.

Я с улыбкой посмотрела на него и увидела в его глазах нежность. Я удивленно замерла.

Он наклонился и прошептал мне на ухо: — Если тебе будет грустно, приходи ко мне, моя… сестра.

Я ошеломленно посмотрела на него. Что?! Сестра?

Я хотела спросить его, но мелодия изменилась. Волшебство Золушки рассеивалось, и мне, как Золушке, пришлось убегать.

Оглянувшись, я увидела в глазах Инь Цинье странный блеск. Я не могла понять, что это — радость или печаль.

Что он хотел мне сказать? Почему он назвал меня сестрой?

Я растерянно подняла голову и увидела, как Сай Ванцзы смотрит то на меня, то на Инь Цинье, который все еще стоял на сцене. Это было пугающе.

Дальше я была как в тумане, пытаясь понять слова Инь Цинье.

— Ими, о чем ты думаешь? — Сай Ванцзы схватил меня за руку, и я почувствовала боль.

— Мне больно! — что происходит?

Сай Ванцзы на мгновение замер, затем ослабил хватку, но не отпустил мою руку.

Я нахмурилась. Меня беспокоили слова Инь Цинье, но я не знала, у кого спросить об этом.

— Я не понимаю, что происходит…

Я хотела знать, сколько еще тайн скрыто от меня. Я растерянно покачала головой, чувствуя непонятное беспокойство.

Сай Ванцзы с тревогой взял меня за руку и притянул к себе. Я закрыла глаза.

Если я его сестра, то Жэнь Чжэюй мне не брат, верно?

Оказалось, я так хотела, чтобы его слова были правдой, чтобы не чувствовать эту боль.

По моим щекам потекли слезы.

— Ими, тише, не плачь, — нежно сказал Сай Ванцзы, но я заплакала еще сильнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение