Связанное с произведением (3) (Часть 1)

— Он провел пальцами по моим волосам, заправляя прядь за ухо. Его холодные пальцы коснулись кожи, и я невольно вздрогнула.

— Прости, — вздохнул он.

Честно говоря, больше всего я не люблю, когда меня будят, особенно когда я болею. Я заползла под одеяло, накрылась с головой и продолжила спать.

Когда я проснулась, в комнате уже стемнело. Солнце почти село, скрывшись за горами.

Я осторожно слезла с кровати. От долгого сна тело затекло. Я открыла дверь.

Мои лазурные глаза встретились с такими же. Мы молча смотрели друг на друга, не скрывая удивления. Он, похоже, давно здесь сидел, просто на полу, играя в телефон.

Неужели Жэнь Чжэюй говорил с Жэнь Мояном перед уходом?

Я видела, как он, опираясь на стену, медленно встал. Его поза была странной. Неужели… Я с усмешкой посмотрела на него. Он смущенно взглянул на меня и, прихрамывая, пошел в соседнюю комнату.

На самом деле он тоже обо мне беспокоится. Я смотрела ему вслед и глупо улыбалась.

Наконец-то можно вернуться в школу!

Я стояла на крыше учебного корпуса, облокотившись на перила, и смотрела на бескрайнее небо, по которому плыли редкие облака. Вспомнилась песня Чжоу Сюнь "Парение".

Приходит быстро, уходит рано, словно ветер, бурный и неистовый, но исчезает так тихо.

Не как Сюй Чжимо, изящный поэт, полный любви, говорящий:

Тихо я ушел, как тихо пришел;

Я взмахнул рукавом, не забрав ни облачка.

Я вспомнила, как в приюте из-за моих голубых глаз надо мной часто издевались. Теперь все изменилось, но как меня воспринимают другие?

Возможно, я вышла из окна, которое открыл для меня Бог, но я боюсь. Будет ли этот красочный мир тем местом, к которому я стремлюсь и которому принадлежу?

Здесь много суеты, которую я не понимаю и с которой боюсь столкнуться.

Действительно ли сейчас все хорошо?

— Я нашел тебя! Видишь, какой я молодец! — голос Сай Ванцзы, как и он сам, всегда был таким радостным и светлым, что поднимал настроение.

— Зачем ты меня искал? — Я продолжала смотреть на облака. Мне нравились нежные юноши, похожие на облака, как Жэнь Чжэюй. Мой будущий принц должен быть таким же, как Жэнь Чжэюй. Я искоса взглянула на Сай Ванцзы.

— Что это за взгляд! — сказал он, беря меня за руку.

— Что ты делаешь? — У Сай Ванцзы была сильная хватка. Я попыталась вырваться, но он сжал мою руку еще крепче. — Отпусти мою руку.

Он, не оборачиваясь, потащил меня за собой. Хорошо, что в коридоре было мало людей, иначе снова пошли бы сплетни.

Сай Ванцзы остановился перед высокой, более двух метров, арочной дверью. Дверь была прозрачной, как стекло, но за ней ничего не было видно. На двери были изображены маленькие ангелочки, играющие на разных музыкальных инструментах.

— Закрой глаза.

— Что?

Я не понимала, зачем это нужно, но, увидев ожидание в глазах Сай Ванцзы, послушно выполнила его просьбу.

— Не открывай, пока я не скажу, — взволнованно произнес Сай Ванцзы. В его голосе звучало столько эмоций, что я не смогла отказаться.

Увидев, что я кивнула, он повел меня внутрь, усадил на стул и ушел.

Я была полна вопросов, а он ушел.

В этот момент раздались звуки рояля. Чистая мелодия, наполненная легкой грустью, словно нежное утешение, теплая, как прогулка в облаках, с оттенком печальной романтики.

Я увидела юношу. Его тонкие пальцы порхали по клавишам рояля. На лице сияла нежная улыбка, а сам он излучал благородство и изящество. Вот настоящий принц, такой же яркий и светлый, как солнце, благородный, как принц.

Он, казалось, заметил мой взгляд и одарил меня ослепительной улыбкой, заканчивая мелодию.

Он закрыл крышку рояля, изящно встал и медленно подошел ко мне. В этот момент он был похож на принца из сказки, такого нереального.

— Моя принцесса, ты довольна?

Я рассеянно посмотрела в его сияющие глаза и смущенно сменила тему.

— Как называется эта мелодия? — спросила я, и тут же вспомнила, как он меня назвал. Когда это я успела стать его принцессой? Я не помню.

— "Прогулка в облаках". Я увидел, как ты смотришь на облака, вспомнил эту песню и решил сыграть ее для тебя.

— Ты очень хорошо играешь!

— Я начал учиться играть на рояле в четыре года, занимался шесть или семь лет, так что должен был чего-то добиться, — небрежно сказал Сай Ванцзы, но я почувствовала в его словах легкую грусть, как и в только что сыгранной мелодии.

Наверное, у каждого есть своя печаль. Как говорят, члены королевской семьи сетуют, зачем они родились в императорской семье. На самом деле, мы многого не видим, но это не значит, что этого не существует.

Если ангел забыл (полностью). Если ангел забыл I. Глава 2. Раздел 3.

За окном было тихо и спокойно, две птички все так же весело прыгали по веткам.

Звонок на урок прозвенел особенно резко в тишине школы, спугнув птиц за окном. Я посмотрела расписание, достала учебник по математике, вспомнив, какой строгий был учитель.

— Здравствуйте, ребята. Откройте учебники… — голос был другим. Я с удивлением подняла голову. Этот учитель был намного моложе и симпатичнее, чем строгий учитель математики.

— Сай Ванцзы, а где наш учитель математики? — Я несколько дней не ходила в школу и не знала, что произошло.

— Этот учитель перевелся в другую школу, — тихо сказал Сай Ванцзы, слегка улыбнувшись, а затем обольстительно улыбнулся мне.

Эта улыбка была слишком двусмысленной. Лучше я займусь учебой.

Увидев, что я внимательно слушаю, Сай Ванцзы перестал улыбаться и тоже стал серьезно слушать.

Я посмотрела на профиль Сай Ванцзы: прямой нос, светлая кожа, серьезное выражение лица… Неудивительно, что он так многим нравится!

Его популярность не должна была меня касаться, но мне не повезло сидеть рядом с ним.

Увы, перемена — это не всегда хорошо.

— Смотрите, она вернулась.

— Да, такая неженка, постояла один урок и заболела!

— Такая уж она ценная, что из-за нее учителя Синя выгнали!

— Что ты сказала про учителя? — Они явно говорили так, чтобы я слышала. Но, услышав про учителя… — Ты про учителя математики? Что с ним?

С детства мы были более чувствительны, чем другие, следили за выражением лиц окружающих, даже действовали только с их разрешения. Но теперь я ушла оттуда и не хотела больше так жить.

— А разве я что-то сказала? — произнесла девушка невысокого роста, с тонким, пронзительным голосом.

— Ся Вэньжуй, следи за своим тоном, — Сай Ванцзы резко встал, загородив меня. Внезапно передо мной стало темно, я не видела его лица, но девушка испуганно задрожала.

Девушки, которые стояли вокруг нее, разошлись, оставив ее одну. Она выглядела такой беззащитной, что мне стало ее жаль.

Я потянула Сай Ванцзы за край одежды. — Ничего страшного, все в порядке.

— Жэнь Ими, кто ты такая, чтобы из-за тебя увольняли учителя?!

Ся Вэньжуй кричала во весь голос. Ее голос разносился по тесной комнате. Все в классе посмотрели на меня.

Я застыла на месте. Этого я не ожидала. Оказывается, мое существование может быть для кого-то угрозой…

— Ся Вэньжуй! — Это крикнул Жэнь Моян. Его голос был ледяным. Взбешенная Ся Вэньжуй сразу успокоилась. В ее глазах появился страх, а выражение лица стало еще более искаженным, чем раньше.

— Ими, не слушай ее, — Сай Ванцзы слегка покачал меня. В его глазах читалось беспокойство. Но я увидела в них и другие эмоции… вину.

— Я говорю правду, ты… — Ся Вэньжуй хотела что-то сказать, но я с ужасом увидела, как Жэнь Моян подошел к ней и вытащил ее из класса.

— Он… она… — В голове все смешалось. Если она говорит правду, то я…

— Ими, все в порядке, — вздохнул Сай Ванцзы, успокаивая меня.

— Она говорит правду, — такие девушки, как Ся Вэньжуй, гордые, поэтому она не стала бы делать что-то себе во вред. Но даже если это правда, зачем говорить мне такие вещи?

— Это ты или Жэнь Чжэюй?

— Это я, — услышав знакомый холодный голос, я почувствовала, как с трудом обретенное спокойствие снова сменилось смятением.

— Жэнь Моян, — тихо позвала я говорившего юношу. — Зачем ты это сделал?

Он осторожно накрыл своей рукой мою, лежавшую на парте. От его ледяного прикосновения я мгновенно пришла в себя.

— Ты… — Я вспомнила того человека, которого ощущала в бреду.

— Потому что ты моя единственная сестра. Я никому не позволю тебя обидеть…

Его слова совпали с неясными воспоминаниями о голосе. Человек, который шептал мне на ухо в бреду, был Жэнь Моян.

Я не могла вымолвить ни слова от удивления. Я всегда думала, что он меня ненавидит, что мы всегда будем чужими друг другу.

Но он тоже мог говорить со мной нежным тоном, согревая мое сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение