14 - Кофе. Часть 2

Я сидел в тени своего крыльца, наслаждаясь рыбным блюдом, которым только что побаловал себя.

Идеальный поздний завтрак, если можно так выразиться.

Я чувствовал усталость, мой мозг был вялым, но мои синапсы сработали достаточно хорошо, чтобы напомнить мне об одной важной вещи.

“Черт! Я забыл спросить Барри про кофеин!”

Неудивительно, что я так устал. Какое утро без кофе или, по крайней мере, чашки хорошего чая?

 

***

 

“Как дела, Барри?”

Мужчина был настолько сосредоточен на своей работе на ферме, что дернулся от неожиданности.

“Ого, извини, приятель. Не хотел тебя напугать.”

Лицо Барри было бледным, а глаза испуганными.

“О-о, извини, Фишер, я задумался. У меня все в порядке. Как у тебя дела?”

Блин, мне придется немного пошуметь, прежде чем в следующий раз поздороваться. Он выглядит так, будто увидел привидение.

“Всё отлично, Барри. У меня к тебе еще один вопрос”.

Барри сглотнул.

"Какой вопрос?"

“У вас здесь есть кофе? Или чай?”

Фермер заметно расслабился.

“Чая много, и в северной части деревни есть кофейня, но цены там огромные...”

Я закатил глаза.

“Та же ситуация, что и с шелухой маракуйи?”

“На самом деле нет.” - Он оперся на мотыгу. - “Продавец, который приходит раз в месяц, продает зерна по разумной цене, но специальное оборудование для заваривания слишком дорого для любого из южных магазинов, чтобы оправдать покупку.”

Я в смятении покачал головой.

“Чай хорош, но ничто не сравнится с хорошим кофе. Посмотрим, что я смогу сделать.”

Барри приподнял бровь.

“Посмотрим, что ты можешь сделать? Что ты имеешь в виду?”

“Позволь мне позаботиться об этом, приятель.” - Я подмигнул ему. - “Увидимся позже, Барри.”

“Э-э, да, пока, Фишер...”

Я зашагал в сторону деревни.

Простым людям кофе не подают? Как я могу стоять в стороне и допускать такое угнетение рабочего класса?

 

***

 

С момента приезда Фишера мысли Джорджа были в полном беспорядке, и он находил утешение в своем первом за день ланче, позволяя контрасту сладкой и соленой выпечки привести его встревоженный разум в состояние покоя.

Раздался громкий стук в парадную дверь, и острие страха пронзило его покой, как нож только что поджаренную булочку.

“Хочешь, я подойду к двери, любимый?” - Его жена вальяжно подошла к нему и помассировала его плечи. Он прижался к ее мягким упитанным формам.

“Вовсе нет.” - Он поцеловал ей руку. - “Иметь дело с отребьем - мужская работа. Наслаждайся первым ланчем, дорогая.”

Он осторожно спустился по лестнице, держась за перила скользкими от масла руками. Остановившись перед дверью, он на мгновение перевел дыхание, прежде чем открыть ее.

Когда дверь распахнулась, страх, с которым он боролся, обрушился на него.

“Добрый день, Джордж. Как дела?”

“Ф-Фишер, здравствуй.” - Он вытер пот со лба. - “Всё хорошо. А как у тебя?”

“Всё хорошо, спасибо. У меня есть для тебя предложение.”

Предложение? Какие планы он успел осуществить с тех пор, как я видел его в последний раз...?

“Э—э... конечно, Фишер. Что за предложение?”

“Ну, я полагаю, как лорд деревни, вы берете процент от дохода в качестве налога, верно?”

“Д-да.” - Пот снова выступил у него на лбу, и он вытер его носовым платком.

Итак, он здесь из-за налогов. Я знал, что у него были гнусные намерения. О, Фишер, ты коварный человек, ты негодяй в худшей степени...

“Хорошо,” - сказал Фишер, прерывая его панику. - “Если бы фермеры были более продуктивными, это увеличило бы урожайность деревни, верно?”

В какие игры он играет? Какая многоуровневая схема разворачивается у меня под носом?

“Это означало бы, что да,” - неуверенно сказал он. - “Что ты предлагаешь?”

“Кофе”.

...кофе?

“Именно.” - Фишер кивнул ему. - “Кофе улучшил бы производительность труда сельских жителей, но, насколько я могу судить, в северной части города есть только один магазин, который продает его, и это слишком дорого для простых людей.”

“Н-ну, да, конечно. Это дорогой напиток для высшего общества..."

“Так не годится, приятель.” - Фишер покачал головой. - “Там, откуда я родом, это доступный товар, и я думаю, доход от деревни бы увеличился, если бы он был доступен всем.”

Джордж побледнел, его массивное тело вспотело.

“Это... это не так просто - стоимость создания такого заведения в одиночку...”

“Думай об этом как об инвестиции. Ты мог бы даже использовать часть золота, которое я тебе дал, верно?”

После того, как дал мне четкие инструкции не тратить монету? В какую ловушку он пытается меня заманить?

“В любом случае," - сказал Фишер своим всегда требовательным тоном, - "это всего лишь предположение. Если бы вы оплатили стоимость оборудования для одного из существующих в городе магазинов, а именно пекарни Сью, она смогла бы позволить себе купить зерна. Это улучшило бы моральный дух, производительность и, в целом, благосостояние деревни."

“Н-но цена? Это не маленькая сумма.”

Фишер махнул рукой.

“Вы могли бы просто использовать часть средств, уже взятых в качестве налогов, и использовать их для получения еще большего дохода. Что думаете?”

Это заявление было единственным подтверждением, в котором нуждался Джордж. Агент столицы знал о золоте, которое он подворовывал из налогов.

“Т-ты прав, Фишер.” - Он изобразил на лице улыбку, пытаясь скрыть свое огорчение. - “Это фантастическая идея. Я могу... Я немедленно все организую."

Джордж захлопнул дверь, навалившись на нее всем своим весом, и соскользнул на пол.

У него кружилась голова, и если бы он еще немного постоял, то просто потерял бы сознание. Он лег, уставившись в потолок и пытаясь успокоить дыхание.

Клянусь плодородным чревом Сето, как мне выпутаться из этой передряги?

 

***

 

Бедный Джордж, думал я, возвращаясь в пекарню Сью.

Как получилось, что человек с такой сильной социальной тревожностью стал лордом деревни? Этот парень даже поговорить со мной не может без того, чтобы не вспотеть и не начать заикаться.

Мысль была мимолетной, и я почувствовал, как по моему лицу расплывается широкая улыбка. Переговоры прошли успешно, и появление кофе в рационе жителей южной части Тропики было лишь вопросом времени.

“Хорошие новости, Сью!” - Сказал я, подходя к витрине ее магазина. - “Джордж согласился, и вопрос с оборудованием будет решён!”

Материнская улыбка Сью застыла на месте, а ее брови образовали вертикальную линию между ними.

“Ты… ты серьезно?”

"Ага! Все, что вам нужно будет сделать, это найти бобы и предложить их по согласованной цене в один медяк.” - Я подмигнул ей. - “Полагаю, наша сделка с кофе и закусками все еще в силе?”

“Конечно! Ты можешь получить сколько угодно бесплатной еды и кофе, если ты серьезно. Ты серьезно, да? Не шути со мной, Фишер.”

“Я серьезно,” - сказал я со смехом. - “Не возражаешь, если я сейчас возьму пирожное?” - Я указал на выпечку, похожую на круассан. - “Вон тот зовет меня”.

“Ты можешь съесть все до единого!”

“Хватит и одного. Но спасибо.”

Отработанным движением она переложила угощение в бумажный пакет и протянула его мне.

Я обдумывал все, что сделал и чему научился этим утром, сидя в тени и лакомясь восхитительной выпечкой.

Прежде всего, Джордж реагирует на давление. Денежная выгода, казалось, совсем не повлияла на него, но после небольшого давления с моей стороны он уступил и согласился. Хотя изначально мои цели в отношении кофе были эгоистичными, я действительно хотел, чтобы он был доступен каждому. Мне казалось абсурдным, что  кофейные зерна при своей малой цене недоступны обычному человеку.

Мне придется иметь это в виду в будущем, если я увижу возможность улучшить жизнь жителей Тропики. Пусть меня интересует рыбалка, это не значит, что я не вмешаюсь, когда у меня будет возможность улучшить жизнь окружающих. По крайней мере, это заставило бы людей относиться ко мне лучше, в чем я остро нуждаюсь, учитывая мои еретические замашки.

Я откусил кусочек круассана "Фантазия", приподняв брови при виде его слоеной, маслянистой внутренней части.

Черт возьми, это превосходно.

Еще одна примечательная вещь, которую я узнал от Сью, — она терпеливо объяснила мне валютную систему, чего мне до сих пор удавалось избегать, используя цельные золотые монеты и разменные монеты из кондитерских изделий.

Там были медные, железные, серебряные и золотые монеты в соотношении десять к одному. То, что я потратил один золотой на покупку своей земли, означало, что я заплатил сумму, эквивалентную тысяче чашек кофе по цене одной медной. Если бы вы спросили меня, я бы сказал, что это грабеж. Даже если Джордж назвал неправильную цену.

Говоря о деньгах, мне пришлось столкнуться с ужасной правдой: как бы сильно я ни хотел избегать занятий чем-либо, кроме рыбалки, мне нужны были деньги. Продажа рыбы на тот момент казалась неосуществимой, учитывая, что жить за счет моря было ересью. Мне пришлось бы пойти на компромисс, если бы я хотел сделать все те крутые вещи, которые я запланировал для своей рыбалки и недвижимости.

Поднявшись на ноги, я отправил в рот последний кусочек круассана.

Я завернул за угол, чтобы поблагодарить Сью, но наткнулся на засаду.

“Вот он!” - Сказала Сью, указывая на меня. - “Пойди спроси его об этом!”

Мария, Роджер и Фергюс повернули ко мне головы.

Тяжелой поступью Фергюс подошел ко мне первым.

“Это правда?” - потребовал он ответа.

“Э-э, что правда, приятель?”

“Кофе! Ты действительно подаришь Сью кофеварку?”

“Э-э, я имею в виду, технически Джордж, но да, она получит кофеварку.”

Огромный мужчина рассмеялся и хлопнул меня по плечу.

“Я мог бы поцеловать тебя, Фишер!” - В его глазах плясали огоньки, и на мгновение мне показалось, что он действительно мог бы поцеловать меня. - “Однажды, когда я заканчивал свое ученичество, мне подарили кофе — я никогда не забывал его вкус и ощущения, но не смог оправдать затраты на его покупку!”

“Ты начинаешь вызывать у меня подозрения, Фишер,” - шутливым тоном сказала Мария, подходя. - “С тех пор, как ты приехал, ты делал только хорошие дела. В чем подвох?”

“Подвоха нет,” - сказал я со смехом. - “Разве нельзя просто так делать добрые дела?”

Хмурый взгляд Роджера говорил "Нет, нельзя", но он промолчал.

“Сначала пирожные с маракуйей, теперь это?" - Несмотря на свой рост, Фергус был олицетворением взволнованного ребенка. - “Я не думаю, что когда-нибудь смогу отблагодарить тебя...”

“Насчет этого, Фергюс — я как раз собирался навестить тебя после того, как поблагодарю Сью за прекрасный ужин, который я только что съел.”

“О, о чем?”

 

***

 

Мой давний враг вернулся.

 

[Ошибка: Недостаточно энергии. Лишние системы отключены.]

 

Я вытер пот со лба, отмахиваясь от нежелательных сообщений.

“Ты уверен, что никогда раньше не работал с мехами, Фишер?”

Я перестал качать, посмотрев на Фергюса. И он, и его ученик Дункан странно смотрели на меня.

“Да, а что?”

“Ты работаешь с этой штукой как опытный профессионал,” - сказал Дункан, все еще пристально глядя на меня.

Я посмотрел на меха и плавильню, к которой они были прикреплены, не видя в них ничего особенного. Конечно, это была физическая работа, но мне она показалась достаточно простой. Я ожидал, что будет еще и жарче, но тепло, исходящее от кузницы, было почти очищающим.

“Я просто качаю меха.” - Я пожал плечами. - “Вы двое делаете настоящую работу.”

Фергюс с улыбкой покачал головой.

“Может быть, и так, но благодаря вам мы закончим сегодня намного раньше намеченного срока, даже после изготовления клеток, которые ты просил. Ты уверен, что это все, чего ты хочешь?”

Я кивнул.

“Это все, что мне сейчас нужно, приятель. Я бы не отказался, если бы ты и в дальнейшем позволил мне работать на кузнечных мехах в обмен на твои услуги."

Он расхохотался.

“Я был бы сумасшедшим, если бы отказался от этого, учитывая скорость, с которой мы все делаем!”

“Что ж, тогда давайте вернемся к работе.” - Я продолжил раздувать мехи. - “Я думаю, вы, ребята, заслуживаете  того, чтобы закончить пораньше.”

Несколько часов спустя я выходил из кузницы с семью клетками, сложенными друг на друга.

“Э-э, ты уверен, что с ними все в порядке, Фишер?”

“Ага! Удачи, ребята!” - Крикнул я через плечо.

Я надеюсь, сержант Снипс будет поблизости, когда я вернусь домой — мне нужны ее острые клешни.

 

***

 

Фергюс смотрел вслед уходящему Фишеру, его лицо нахмурилось в замешательстве.

“Он точно человек?” - Спросил Дункан, стоявший рядом с ним.

“Он определенно сильнее, чем кажется. Он был похож на демона, когда работал с мехами.”

“Надеюсь, что он будет приходить каждый день. Было приятно просто заниматься ремеслом и не беспокоиться о том, чтобы поддерживать огонь в кузнице.” - Дункан склонил голову набок, глядя вслед уходящему мужчине. - “По меньшей мере он несёт на себе сотню килограммов металла, верно?”

“Держу пари, ближе к двумстам.”

“Ну, точно не человек, но, по крайней мере, славный демон.”

Фергюс расхохотался.

“Да, это точно.”

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение