Глава четвертая | Расцвет (Часть 3)

Когда Ли Лэ и Ли Цзя наконец вышли, мы с Ху Ин уже успели подружиться. Ли Лэ сразу начал жаловаться на дурацкие задания на экзамене: ему пришлось изображать торговца арбузами, а Ли Цзя — парикмахера.

Мы немного поболтали у входа в Красное здание и попросили кого-то нас сфотографировать. Потом Ли Цзя сказала, что уже поздно и им пора возвращаться. Мы с Ли Лэ вызвались проводить их до остановки.

Выйдя через задние ворота академии, мы пошли по улице Хуашань. Тихая и уютная улица была обрамлена высокими платанами, за которыми виднелись жилые дома. Ли Цзя и Ли Лэ шли впереди, а мы с Ху Ин не спеша плелись сзади. Ху Ин попросила меня почитать стихи, и я продекламировал «Павильон Желтого Журавля».

В какой-то момент меня охватила легкая грусть. Глядя на тихий лунный свет, падающие листья и прохладный вечерний ветер, я впервые в жизни остро ощутил себя настоящим поэтом, переживающим мимолетную красоту момента. Я посмотрел на Ху Ин и сказал: — Ху Ин, знаешь, в мире много прекрасного, но эта красота часто несовершенна. Шанхай такой огромный… Кто знает, может, мы больше никогда не увидимся. В этом море людей, даже если мы случайно столкнемся, вряд ли узнаем друг друга.

Девушки очень чувствительны к слову «никогда». У Ху Ин сразу навернулись слезы. Она шла молча позади меня, слушая, как я продолжаю читать стихи, и стараясь наступать на мою тень. Я напрягал память, пытаясь вспомнить еще что-нибудь из классической поэзии, и декламировал с трагическими интонациями. В тот момент я почувствовал какое-то тепло в душе. Мне показалось, что все девушки, которые мне нравились раньше, были недостойны меня, и только Ху Ин была особенной. Я даже подумал, что, если обниму ее сейчас, то обрету настоящую любовь.

Конечно, я не обнял Ху Ин. Пока я был погружен в свои мысли, передо мной вдруг возник Ли Лэ. Я спросил, почему он остановился. Он ответил, что они дошли до остановки.

Вскоре подошел автобус. Ли Лэ пожал девушкам руки на прощание. Чтобы выглядеть еще более печальным, я просто стоял в стороне, не говоря ни слова. Ху Ин, не взглянув на меня, быстро зашла в автобус. Когда он скрылся из виду, я снова вспомнил о своем «никогда» и чуть не расплакался. Украдкой взглянув на Ли Лэ, я заметил, что улыбка исчезла с его лица, и он выглядел таким же грустным, как и я.

Человек, одержимый мечтами о любви, способен на многое, когда находит объект своей страсти. Вернувшись из театральной академии, я сильно изменился. Целыми днями я читал классическую поэзию, а потом целую неделю сочинял свое первое любовное письмо на старокитайском языке и отправил его Ху Ин. Каждый день я бегал на вахту в надежде получить ответ, сердце бешено колотилось при виде писем в чужих руках. У меня даже начались галлюцинации: мне казалось, что я вижу свое имя на чужих конвертах. После нескольких дней такого напряжения я наконец получил ответ от Ху Ин.

Она написала на современном китайском, кратко и ясно. Ху Ин советовала мне сосредоточиться на учебе и не витать в облаках. Она не собиралась заводить отношения в ближайшие годы. Но, сразив меня наповал, Ху Ин все же попыталась меня утешить. Она написала, что никогда не забудет, как я читал ей стихи у Красного здания, и мое «никогда». В конце письма она попросила не отвечать. «Раз уж ты считаешь, что несовершенство — это тоже красота, — написала она, — давай будем стремиться к этой красоте. Жизнь слишком коротка для долгих ожиданий, нужно ценить каждый день».

Спустя годы я иногда пересматриваю нашу фотографию у Красного здания. Четверо улыбающихся подростков стоят на фоне лужайки и показывают знак победы. На фото у меня лоснящееся лицо, растрепанные волосы. Я в серой рубашке, из-под ворота которой выглядывает черная демисезонная куртка. На плече — сумка через плечо, купленная за 20 юаней в Уцзяочане. Помню, в ней лежал сборник рассказов Ван Шо. На фото я выгляжу наивным и полным энтузиазма, ребенком, который верит в любовь и светлое будущее.

А рядом со мной Ху Ин. И я уже не вижу в ней небесной феи с развевающимися волосами в белом платье. Мне кажется, что она довольно обычная, и ее улыбка какая-то вымученная. Она ничем не отличается от других шанхайских девушек. Я удивляюсь, почему я был так ею увлечен и страдал почти год. Наверное, это все издержки взросления.

Глядя на эту фотографию, я то улыбаюсь, то хмурюсь. Не могу сказать, что я чувствую: радость или грусть. Прошло всего два-три года, внешне мало что изменилось, но внутри все перевернулось с ног на голову. У меня все еще лоснящееся лицо и растрепанные волосы, но наивность исчезла, как и юношеский энтузиазм. Вот оно, взросление: тело растет, а душа умирает.

— Эй, приятель, что там у тебя за фото? Так увлеченно смотришь!

— Да так, ерунда. Просто компания дурачков.

Если бы вы спросили кого-нибудь из шестидесяти с лишним парней нашего курса, кто лучше всех играет в компьютерные игры, вам бы ответили: «Ян Саньэр». Если бы вы спросили, кто лучше всех клеит девчонок, вам бы назвали Лао Ма. Если бы вы спросили, кто самый странный, вам бы указали на Брата Би. А если бы вы спросили, кто всех круче общается в интернете, вам бы без колебаний ответили: «Су Ян!»

До 2000 года мы мало общались в сети. Тогда еще мало кто знал, что такое QQ. Да и назывался он тогда не QQ, а OICQ. Мы в основном сидели на форумах, смотрели картинки или изредка болтали в чатах. В Шанхае было мало сайтов для общения. Помню, были чаты на «Shanghai Hotline» и довольно популярный чат на «Kelly’s Sky», ну и еще какие-то малоизвестные. Люди тогда были гораздо проще, не притворялись девушками ради забавы, общались искренне и открыто. Это было детство интернет-общения.

Но после летних каникул 2000 года QQ стал невероятно популярен. У всех появились аккаунты, и каждый мечтал найти любовь в сети. Общение стало главным занятием в интернете, а виртуальные романы — заветной мечтой всех подростков. Это было как внезапный весенний расцвет: «Вдруг, словно весенним ветром принесены, тысячи деревьев покрылись цветами груш». В 2000 году регистрация в QQ была бесплатной и простой. У каждого в нашей группе было по три аккаунта, а в каждом — сотни контактов. Мы забрасывали сети пошире, надеясь хоть что-то поймать. Но, увы, количество аккаунтов не гарантировало успеха в любви. Найти пару в сети удавалось немногим, а построить настоящие отношения — и того реже.

Поэтому, когда появлялся человек, который печатал в пять раз быстрее остальных, был остроумным и рассудительным, умел красиво говорить, много читал и сыпал романтическими признаниями как из рога изобилия, а главное, постоянно заводил онлайн-романы с высокой вероятностью успеха, — такой человек не мог не вызывать всеобщего уважения.

Да, я говорю о себе. Интернет дал мне шанс. Благодаря количеству и качеству моих виртуальных романов я быстро прославился на курсе и стал кумиром для всех, кто мечтал о любви онлайн.

С начала 2000 года до конца года я завел не меньше десяти онлайн-романов. В основном это была игра, где я обменивал ложь на мимолетное тщеславие. Но были и настоящие чувства. Самый серьезный роман начался в начале 2000 года с девушкой из Пекина по имени Бобо и продлился целых полгода.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая | Расцвет (Часть 3)

Настройки


Сообщение