Глава вторая | Они (Часть 4)

Остаток лета Лао Ма провел в унынии, постоянно говоря о смерти. Он смотрел на всех — и на мужчин, и на женщин — с одинаковой тоской. Мы говорили, что это ему расплата, и радовались этому. Лао Ма, скрежеща зубами, заявил, что если он еще раз будет ухаживать за Чжао Ся, то станет нашим внуком. Но с началом четвертого курса он снова начал названивать Чжао Ся каждый вечер, тратя по телефонной карте в день. В конце концов, старушка, продававшая карты у входа в университет, перестала ему их продавать, решив, что у парня какие-то незаконные доходы. Но, как говорится, что посеешь, то и пожнешь. Когда использованных Лао Ма телефонных карт хватило бы, чтобы обмотать ими весь университет, он наконец стал парнем Чжао Ся. С тех пор по университету стал разгуливать наш «внук» Лао Ма, гордо держа за руку свою вечно смотрящую в пол девушку.

Третьего звали Ян. Его настоящее имя почти все забыли, мы звали его Ян Саньэр, или просто Саньэр. Саньэр был из Хэнани, полный, со светлой кожей. Он прославился на весь факультет своим странным поведением. На первом курсе он мог неделями зубрить английские слова днями и ночами. Через две недели он заявлял, что выучил весь словарь для экзамена четвертого уровня, а еще через неделю все забывал. На втором курсе среди парней нашего факультета началась волна увлечения похудением. Саньэр был в первых рядах. Каждый вечер после отбоя он водил толпу парней на стадион и заставлял их бегать. Остальные, пробежав три-четыре круга, падали от усталости, а Саньэр упорно наматывал по тридцать кругов, а потом еще шел играть в баскетбол. Во второй половине второго курса он увлекся компьютерными играми и стал настоящим игроманом. Через год он стал лучшим игроком на нашем курсе, завоевав уважение коллег. На первом курсе Саньэр даже получил стипендию третьей степени, но со второго курса его успеваемость резко упала. В конце концов, он кое-как окончил университет и стал, по слухам, мелким преступником. Что с ним сейчас — неизвестно.

Через год после выпуска некогда отважный истребитель крестьян в Age of Empires, Ян Саньэр, стал безработным. Он слонялся по Новой деревне Пэнпу и за год упорного труда стал там довольно известным хулиганом. Однажды я навестил его. Было уже три часа дня, а он все еще спал. Саньэр сказал, что не знает, как еще убить время. Эти слова, сказанные двадцатилетним парнем, звучали печально. В углу его комнаты стоял ряд пластиковых бутылок из-под воды «Yanzhong One Gallon», наполненных желтой жидкостью — это был месячный запас мочи Саньэра. Я спросил, почему он не вернется домой в Хэнань, раз работы в Шанхае нет. Он сердито ответил: «Не вернусь! Лучше умереть в Шанхае!» Сказав это, он накрылся одеялом и продолжил спать. Его тело под тонким одеялом слегка дрожало. Я не знал, от холода или от слез. Мне хотелось верить, что он плачет. В игре он был императором, повелителем, кумиром тысяч девушек, а в реальной жизни — никем, обычным безработным хулиганом. Саньэр всегда был добрым человеком, настолько добрым, что не цеплялся за прошлую славу и мечты. На самом деле, я знал, что он не не цепляется, а боится. Трудности жизни только укрепили меня в этой мысли. Стоит случайно задеть старую рану, и малейшее разочарование может привести к отчаянию. А лучше забыть, чем отчаиваться.

Четвертый был из уезда Мулань провинции Хэйлунцзян. Он был еще крупнее Саньэра, поэтому мы звали его Дахай («Большое море»). У Дахая была маленькая темная голова, которая постоянно вертелась. Каждый раз, глядя на его голову, я невольно вспоминал… У Дахая было несколько особенностей. Во-первых, он спал с открытыми глазами. Бывает, что люди спят с приоткрытыми глазами, но у него они были открыты так же широко, как и когда он не спал. Если ты случайно видел его ночью, то мог сильно испугаться, увидев, как он смотрит на тебя широко раскрытыми глазами. Второй особенностью Дахая была любовь к хуанмэйси (жанру китайской оперы). Каждый вечер после отбоя он слушал хуанмэйси на своем старом радиоприемнике и даже подпевал. После наших коллективных протестов он переключился на пекинскую оперу. Третьей особенностью была любовь к комментированию «Сна в красном тереме». У Дахая было не меньше десятка разных изданий романа, и в каждом на первых страницах были его комментарии, которые потом резко обрывались. Это говорило о его начитанности, или, по крайней мере, о желании казаться начитанным. Дахай был не только начитанным, но и ловким, умелым и осторожным. Он много раз переделывал электропроводку в нашей комнате, чтобы мы могли без опаски пользоваться мощными электроприборами, не переплачивая за электричество. Еще одной удивительной способностью Дахая было доставать экзаменационные задания прошлых лет перед каждой сессией. Странно, как он это делал, ведь он мало с кем общался. Дахай не раскрывал свой секрет. Кроме того, он знал множество способов списывания, некоторые из которых вызывали искреннее восхищение человеческой изобретательностью. Благодаря Дахаю наша комната всегда получала больше всех стипендий. Дахай был беззаботным и великодушным. Что бы ты ему ни сказал, он всегда с улыбкой отвечал: «Без проблем». Иногда мне хотелось спросить, можно ли мне переспать с его девушкой, чтобы посмотреть, будут ли у него проблемы.

Пятого звали Линь Тао, он был из города Цзиньхуа провинции Чжэцзян. Мы звали его Сяо Люцзы («Маленький шестой»). Сяо Люцзы пришел в общежитие на несколько дней позже нас. Мы, новички, играли в карты, чтобы подружиться. Вдруг в дверях появилась высокая, стройная девушка с длинными волосами в ярко-красной одежде. Она везла чемодан. Сы Ядун дружелюбно сказал: — Это мужская комната. Девушка откинула волосы со лба и тихо ответила: — Да, мне сюда. Мы были в шоке. Оказалось, что это парень, но он говорил и двигался, как девушка. Когда мы познакомились поближе, то стали называть Линь Тао «женщиной». Он не обижался. Если мы кричали: «Женщина!», он всегда откликался: — Что? А потом кто-нибудь из парней обязательно говорил: — Иди сюда, дай дяде…

В университете у Линь Тао всегда были длинные волосы, он носил яркую одежду и был очень обаятельным. Если не смотреть на его грудь, можно было подумать, что он девушка. А если посмотреть, то можно было решить, что это просто девушка с плоской грудью. За годы учебы о его женственности ходило много историй. Однажды он гулял по Народной площади со своим земляком. Он сидел на ограждении, опустив голову. К его земляку подошла девочка, продававшая цветы, и жалобно попросила: — Купите цветок для вашей сестры. Земляк удивился: — А где моя сестра? Продавщица цветов тут же подбежала к Линь Тао и назвала его сестрой. Линь Тао поднял голову и ласково сказал девочке: — Здесь нет никакой сестры. Девочка тоже не растерялась и сказала земляку: — Тогда купите цветок для вашего брата.

В другой раз Линь Тао покупал одежду для друга в Гонконге. Продавец спросил: — Мисс, какую одежду вы ищете? — Я не себе, а другу, — ответил Линь Тао. Продавец посмотрел на него с недоумением и спросил: — Вы покупаете для своего парня или для девушки?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая | Они (Часть 4)

Настройки


Сообщение