Глава вторая | Они (Часть 3)

Как-то об этом узнал наш классный руководитель. Это был молодой человек двадцати с небольшим лет, только что окончивший факультет китайского языка Янчжоуского педагогического университета. Его лицо было усеяно прыщами, и было видно, что это человек с повышенным либидо, но без возможности его реализовать. Этот парень долго читал мне нотации, а потом стал убеждать, что в университете все будет по-другому: можно встречаться с кем угодно, даже жить вместе. Он рассказывал, как сам в университете встречался со множеством девушек и не нес за это никакой ответственности. Хотя я сильно сомневался в его словах, судя по его внешности, я все же ему поверил. Для подростка не было ничего более заманчивого, чем перспектива жить с девушкой. Этот негодяй обманул мои самые чистые мечты, заставив меня думать, что поступление в университет — это как освобождение из рабства: можно будет пить, курить, ругаться и, конечно же, влюбляться. Вернувшись от классного руководителя, я расстался с девушкой без объяснения причин. К моему удивлению, она легко согласилась, сказав, что раз у нее проблемы со здоровьем, то лучше расстаться. Я вдруг заволновался: бросать человека, когда у него проблемы — это негуманно. Я спросил, что у нее за болезнь, но она наотрез отказалась говорить. Это мучило меня два года.

Эти два года я провел в муках совести. Я плакал не меньше ста раз, мне казалось, что небо всегда серое, мир холодный, а жизнь — сплошная боль. Я даже думал о самоповреждении. Только после окончания школы я узнал, что ее «проблемы со здоровьем» означали беременность, а отцом ребенка был мой прыщавый классный руководитель.

Вот такая история моей первой любви, довольно жестокая. Я много раз рассказывал ее девушкам в слезах, немного приукрашивая. Многие добрые девушки тут же проникались сочувствием, называли меня бедняжкой, которому нужна новая любовь и забота. Поэтому я верил, что в университете смогу наверстать упущенное. И мой довольно романтичный «закатний роман» в какой-то степени связан с этой историей.

Кстати, о Лао Ма. Стоит немного рассказать о моих соседях по комнате. Все они были странные, росли как сорняки, но вспоминая их, я понимаю, какие они были милые.

Когда мы только поступили, студенческих общежитий на четверых еще не было. Университет покрасил известковой водой старое тридцатилетнее здание, поставил туда старую мебель, и это стало нашим общежитием. Нас было шестеро, из разных провинций Китая: трое с севера от Янцзы и трое с юга.

На первом курсе мы никак не могли ужиться, каждый хотел быть главным. Постоянно воевали между собой. Южане были хитрее, северяне — сильнее. В итоге, провоевав год, никто не стал лидером. В конце концов, мы решили, что старшинство будет определяться по возрасту. Сы Ядун из Ганьсу, 1975 года рождения, стал нашим старшим. Он был крупным парнем, с мясистым лицом, волосатой грудью и горой мышц. Если знать, что Сы Ядун родился в 1975 году, то можно было подумать, что он молодой и энергичный. Но если не знать его возраста, то, глядя на него, можно было дать ему все пятьдесят семь.

Старший был справедливым человеком и любил подраться. За четыре года он устроил множество потасовок, ведя нашу семерку в бой по всему общежитию. На прощальной вечеринке перед выпуском мы решили подшутить над ним. Каждый по очереди говорил, что без мудрого руководства Сы Ядуна мы бы не достигли такого уважения. Старший был тронут до слез. В конце концов, он взял бутылку байцзю, словно хотел что-то сказать, но, пробормотав что-то невнятное, залпом выпил всю бутылку. После этого он пролежал в кровати три дня, чуть не умер. Мы считали его поступок героическим. После выпуска Сы Ядун вернулся в Ганьсу, участвовать в освоении запада.

Вторым был Лао Ма. Он спал напротив меня, и каждый день мы встречали рассветы и закаты, обмениваясь колкостями. Лао Ма был из Аньхой, любвеобильный и плохо учился. Его главной страстью были девушки. Он был красивым, высоким, стройным парнем с глубоким голосом, похожим на певца Хань Гэна. Благодаря этим природным данным Лао Ма прославился как сердцеед, вызывая зависть у всех парней университета. За первые два курса он успел завести не меньше десяти романов, каждый из которых заканчивался трагично (для девушек, конечно). При этом он всегда выходил сухим из воды. За меткость выбора жертв и быстроту расставаний он получил прозвище «Животное». Первые три года Животное Лао Ма порхал среди девушек, как бабочка, «убивая людей и почитая Будду». Жил он припеваючи. Но, видимо, небеса сжалились над девушками и послали ему Чжао Ся. Одна жертва — и все человечество спасено. К концу третьего курса Лао Ма безумно влюбился в Чжао Ся из Шаньси. Эта любовь была необъяснимой и всепоглощающей.

Раньше дерзкий Лао Ма, уверенный в своей неотразимости, просто тащил девушек на свидания. К счастью, многим девушкам нравилась мужская напористость, особенно если мужчина был красив. Этот метод всегда работал безотказно. Но на этот раз Лао Ма вдруг стал стеснительным и начал действовать по старинке: каждую ночь он тратил телефонную карту на тридцать юаней, чтобы после отбоя, спрятавшись под столом, шептаться с Чжао Ся, как сумасшедший. Я видел эту Чжао Ся. Она училась на курс младше, была миловидной, одевалась просто, всегда смотрела в пол и прятала глаза за длинными волосами. От нее веяло провинцией. Я не понимал, что Лао Ма в ней нашел. Хуже всего было то, что она не обращала на него внимания, считая хулиганом, но при этом никогда не отказывалась от его звонков. Она не давала ему ни надежды, ни повода отчаяться. Очень жестоко.

В конце третьего курса, за день до двадцатилетия Чжао Ся, Лао Ма сел на поезд и 28 часов ехал до Датуна, ее родного города. Он провел ночь на вокзале, среди бездомных, и утром наконец встретился с Чжао Ся, вручив ей красные розы. Лао Ма считал это романтичным, а Чжао Ся — ненормальным. Она тут же выбросила розы, сказав, что он должен немедленно уехать, иначе, если ее родители его увидят, неизвестно, сможет ли он вернуться. Лао Ма был разбит. У него закружилась голова, он чуть не упал в обморок. Он снова сел на поезд и 28 часов ехал обратно. В Шанхае у него остался всего один юань, как раз на билет в автобус без кондиционера. Когда он увидел меня у ворот университета, то бросился ко мне, как к родному отцу, и горько заплакал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая | Они (Часть 3)

Настройки


Сообщение