Горячая картошка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как раз в этот момент подошла Цяо Хуэй, личная служанка наследной принцессы, поклонилась и мило улыбнулась:

— Принцесса, наследная принцесса велела мне напомнить вам кое-что. Вы сидите в карете одна, можете пока снять головной убор, а надеть его перед церемонией жертвоприношения Небу.

Маленькая служанка приблизилась и тихо добавила:

— Главное, чтобы госпожа императрица не увидела.

Чжао Лиян поправила причёску и сказала служанке:

— Наследная принцесса-сестрица — моя родственная душа. Передай ей мою благодарность.

Маленькая служанка поклонилась и удалилась, следуя за каретой наследной принцессы.

Чжао Лиян несколько раз воскликнула «Ой-ой-ой!», затем подняла свой головной убор, весивший, казалось, тысячу цзиней, и медленно сняла его.

Подняв глаза, она увидела карету наследной принцессы впереди. Наследная принцесса Гу Сянцзин в этот момент повернула голову, посмотрела на неё и, прикрыв рот, тихонько засмеялась.

Чжао Чжэньцзи ехал рядом на коне, и, увидев, как его жена смеётся, глядя на Чжао Лиян в карете позади, заинтересовался и спросил:

— Чему ты смеёшься?

Гу Сянцзин поддразнила:

— Смеюсь над нашей Малышкой Шесть, которая так глупа, что всю дорогу не осмеливалась расслабиться и носила головной убор, тщательно выбранный матушкой. У неё даже круговой отпечаток на лбу остался, а она и не подумала снять его и отдохнуть, пока никого нет.

Чжао Чжэньцзи оглянулся на Чжао Лиян и с одобрением сказал:

— Не говори, Малышка Шесть только кажется умной.

Супруги рассмеялись, оставив Чжао Лиян позади, которая лишь сердито надула губы.

Когда пришло время выходить из кареты, служанки снова суетливо помогли ей надеть головной убор.

Евнухи тут же опустились на колени у кареты, Чжао Лиян ступила на их спины, а несколько маленьких служанок поддержали её.

Поскольку Чжао Лиян отправилась прямо из дворца, она не знала, что число участников церемонии будет таким большим.

Они находились в самом начале процессии, за ними следовала стометровая колонна Имперской гвардии на скакунах, охранявшая их с обеих сторон, а затем — множество чиновников государства Вэй и их семьи.

Издалека казалось, что на горной дороге развеваются разноцветные знамёна, кареты выстроились в ряд, извиваясь до самого подножия горы.

Чжао Лиян чувствовала, что за пределами дворца так же скучно.

Хотя гора Баохуа была отремонтирована в связи с приездом императора, она всё же не могла сравниться с роскошью императорского дворца. Днём, когда было много людей, всё было хорошо, но ночью, хотя по всей горе горели фонари, она всё равно выглядела пустынной.

Гора стояла одиноко, крупные звёзды на небе казались такими близкими, что их можно было достать рукой, а далёкие горы мерцали в лунном свете.

Постная еда в этом храме была пресной и безвкусной, совсем без жира. Отец-император и матушка-императрица привыкли к ней, но Чжао Лиян, поев всего полчаса, уже почувствовала голод.

Чжао Лиян хотела потерпеть и заснуть, но, лёжа в постели, она чувствовала всё больший голод и никак не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок.

Наконец, она не выдержала и позвала Ми Сю, которая дежурила снаружи, чтобы та нашла что-нибудь поесть.

Вдвоём они свободно перемещались по строго охраняемой горе Баохуа и в конце концов нашли маленькую кухню в храме.

Лиян отправила Ми Сю дежурить у двери, а сама в темноте пробралась на кухню. Она достала огниво, зажгла огонь и при тусклом свете стала искать еду.

К её удивлению, кухня была очень чистой, не было ни крошки остатков еды. Чжао Лиян шарила то тут, то там, но ничего не нашла.

Вдруг она увидела в углу что-то круглое, похожее на голову, испугалась, вскрикнула, и огниво в её руке погасло.

Почти в тот же момент Ми Сю вырвалась из двери, её длинный меч сверкнул, как радуга, холодный блеск вспыхнул, словно гром.

Хотя это был не первый раз, когда Чжао Лиян видела Ми Сю в действии, она всё равно не могла удержаться от восхищения: «Какой быстрый меч!» Неудивительно, что Му Юаньшань так уважал Ми Сю в своих словах.

— Бах!

Пришедший человек схватил попавшуюся под руку деревяшку в углу, которая тут же раскололась пополам. Человек отступал, вскрикивая от испуга, и лишь молил о пощаде:

— Дева-героиня, пощадите!

Чжао Лиян услышала: разве это не голос наследной принцессы-сестрицы?

Поэтому она поспешно сказала:

— Ми Сю, стой!

Не успела она договорить, как меч Ми Сю остановился в дюйме от брови этого человека. Если бы Чжао Лиян отреагировала хоть немного медленнее, голова Гу Сянцзин бы разлетелась.

Гу Сянцзин же, держа в руках две картофелины, ошеломлённо стояла на месте.

В то же время огниво в руке Чжао Лиян снова зажглось. Ми Сю, увидев пришедшую, слегка изменилась в лице и тут же опустилась на колени, прося прощения:

— Ваша служанка была неосторожна, наследная принцесса, простите!

Наследная принцесса же, размахивая руками, сказала Ми Сю:

— Ми Сю, ты такая потрясающая! Ты лучшая из всех, кого я видела, кто владеет искусством Падающих Цветов без следа! Научи меня, как достичь такого мастерства!

Ми Сю была немного удивлена. Она давно слышала, что наследная принцесса Гу Сянцзин происходит из семьи генералов и с детства владела мечами и палками, обладая большей смелостью и энергией, чем те утончённые и спокойные благородные девицы в столице.

— Наследная принцесса… не винит меня?

Гу Сянцзин поспешно поддержала её, с восторженным видом:

— За что тебя винить? Ты ведь не специально, к тому же ты так хорошо владеешь боевыми искусствами…

Чжао Лиян поспешно тихо кашлянула:

— Сестрица, как ты здесь оказалась?

Ми Сю воспользовалась случаем и отступила за спину Чжао Лиян.

В конце концов, Ми Сю официально была человеком императрицы, и её слишком высокое мастерство привлекало бы слишком много внимания.

Гу Сянцзин тут же сменила тему, подняла картофелины в руке и смущённо сказала:

— Ужин был скудным, я так проголодалась, что не могла уснуть, вот и выскользнула, пока твой брат спал, чтобы найти что-нибудь поесть. Не думала, что на кухне ничего нет, кроме нескольких картофелин.

Чжао Лиян, увидев картофелины в её руке, тут же просияла и сказала:

— Добрая сестрица, эти картофелины такие большие, может, мы…

Гу Сянцзин улыбнулась, её круглые глаза смотрели на неё, она подняла бровь:

— Мне кажется, эти картофелины-братья, похоже, перегрелись, может… мы их запечём?

Сказано — сделано.

Чжао Лиян и Гу Сянцзин, взявшись за руки, нашли относительно отдалённое место, собрали сухие ветки и листья, затем вырыли яму и разожгли огонь.

Если говорить о том, с кем Чжао Лиян ладила во дворце, то, вероятно, наследная принцесса-сестрица Гу Сянцзин была одной из таких.

Гу Сянцзин совершенно не заботилась о своём облике, закатала рукава, обнажив белоснежные руки, и полуприсев на землю, усердно «кряхтела», роя яму.

В ней не было и намёка на благородную девицу.

Ми Сю, вероятно, посчитала это неприличным, и, зная, что они не послушают её увещеваний, решила не видеть и не слышать, отошла подальше и стала их сторожить.

Гу Сянцзин постоянно переворачивала картофелины в костре, чтобы они быстрее запеклись. Жёлтый свет огня отражался на её белоснежной коже, и её облик казался полным юношеской нежности и очарования.

Прошло уже несколько лет, как старший брат и Гу Сянцзин поженились, но чистота в глазах невестки ничуть не уменьшилась, и она не потеряла своего блеска из-за дворцовых интриг. Видимо, старший брат очень хорошо её оберегал.

— Лиян, я тебе скажу, когда я ещё была госпожой Гу, я любила ездить с отцом и старшим братом на охоту. Зимой в горах не было еды, мы стреляли кроликов и запекали картофель.

Гу Сянцзин говорила это, постоянно потирая руки, затем взглянула на Чжао Лиян и, увидев, что та сосредоточена только на картофеле, холодно хмыкнула:

— Тебе, наверное, это не покажется удивительным, ведь ты тоже не выросла во дворце.

Эти слова осмелилась сказать только Гу Сянцзин.

Прошлая жизнь Чжао Лиян была табу во дворце. Если бы кто-то осмелился заговорить об этом, императрица непременно вырвала бы ему язык.

Со временем никто больше не смел упоминать те события.

Чжао Лиян высунула язык и сказала:

— Только ты осмеливаешься говорить такое. Посмотрим, как матушка-императрица не отругает тебя.

— Это же правда, а говорить не дают, разве это не прятать уши, пока звонишь в колокол? — Гу Сянцзин, сказав это, почувствовала, что немного переборщила, и добавила: — Конечно, я не говорю, что матушка-императрица поступает неправильно…

— На самом деле, мне всё равно. Я выросла за дворцовыми стенами, и когда была служанкой, жизнь была очень тяжёлой. Я не ела мяса, не носила новой одежды, не надевала украшений. В самые холодные дни приходилось стирать, руки и ноги покрывались обморожениями, а когда голодала, запекала картошку. Тогда я ела картошку до тошноты, а теперь, оказывается, настал день, когда я считаю минуты, пока она запечётся.

Гу Сянцзин с болью в сердце сказала:

— Твой старший брат никогда мне об этом не рассказывал… Но раз уж ты была служанкой, то, наверное, жизнь была нелёгкой.

На этом Гу Сянцзин замолчала.

В тот месяц, когда Чжао Лиян вернулась во дворец, императрица приказала Имперской гвардии окружить дом того богатого торговца, у которого она была рабыней, не обезглавливая и не конфискуя имущество, но дождавшись, пока хозяева и все причастные к ним покончат с собой, и только тогда отпустили остальных.

Об этом тоже нельзя было говорить.

Гу Сянцзин достала картофелину, покрытую золой. Она обжигала ей руки, и она постоянно дула на неё, затем протянула картофелину Чжао Лиян:

— Сестрица самая несчастная, сестрица ешь первой.

Чжао Лиян хмыкнула дважды и хотела протянуть руку, чтобы взять её, но услышала шорох на дереве неподалёку. Голос Ми Сю донёсся издалека:

— Тушите огонь, управляющая матушка идёт!

Однако Гу Сянцзин, будучи наследной принцессой, ещё больше боялась управляющей матушки. Не дожидаясь, пока Чжао Лиян встанет, она первой прыгнула на огонь, чтобы потушить его.

Когда она потушила пламя, её собственная юбка загорелась.

Чжао Лиян поспешила потушить огонь.

Гу Сянцзин не могла ждать, потушив огонь, она, подхватив горящий подол юбки, бросилась бежать. На бегу она крикнула Чжао Лиян:

— Сестрица, муж и жена — птицы одного леса, но когда приходит беда, каждый летит сам по себе. Если управляющая матушка поймает меня, мне придётся переписывать «Женские добродетели» десятки раз, так что я, сестрица, откланяюсь первой!

Чжао Лиян смотрела, как Гу Сянцзин «шурша» исчезла в ночи, и вдруг почувствовала, что горячая картошка в её руке уже не кажется такой вкусной.

Сверху донёсся отчаянный крик Ми Сю:

— Принцесса! Я пойду перехвачу её, а ты беги быстрее!

Ох, точно, ещё бежать надо, да ещё и посреди ночи.

Чжао Лиян бежала, не забывая держать в руке горячую картошку.

Она бежала, выдыхая воздух, картошка обжигала ей руку, причиняя острую боль, но инстинктивно она не могла её выбросить.

Так в ночи безумно мчалась женщина.

Чжао Лиян, держа горячую картошку, бежала без оглядки. Лунный свет заливал окрестные каменные плиты, словно покрывая их инеем.

Подол её платья волочился, она быстро шла в простой одежде, но вдруг споткнулась о свою же юбку. С подавленным вскриком Чжао Лиян упала на землю, а картошка выскользнула из её руки и покатилась вперёд.

И тут она снова увидела Чжао Чжэньжу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение