Глава 1. Небольшая чайная

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Разгар лета.

Чайная в Бяньцзине.

Палящее солнце, удушающая жара, в воздухе ни капли влаги. Снаружи не умолкал стрекот цикад, и лишь спустя долгое время можно было заметить одинокую фигуру.

На главной улице было мало людей, а в этой чайной — еще меньше, несколько еле слышных силуэтов делали ее еще более пустынной.

Здесь подавали чай под названием «Доуцзинь», одна чаша которого стоила один цзинь и предназначалась только для посетителей второго этажа.

Чай на первом этаже тоже был недешев: одна чаша могла обеспечить обычную семью едой и одеждой на полгода.

Это было место, где собирались влиятельные особы, у подножия трона Сына Неба.

Хозяин заведения был прирожденным дельцом: каждый день он ограничивал количество посетителей и столов, не допуская более десяти занятых столов в чайной.

Такая стратегия, ориентированная на качество, а не на количество, распространилась по всему Бяньцзину, и чем больше становилось тех, кто стремился к изысканности, тем больше знатных особ стекалось сюда, чтобы выпить чаю.

В зале на первом этаже сидела девушка по имени Цяоюнь, исполнявшая песенки.

Она была необыкновенно миловидна, ее голос – мелодичен и приятен на слух, а игра на пипе – просто совершенство.

Звуки пипы были чистыми и прохладными, словно жемчужины, рассыпающиеся по нефриту, или небесная гроза.

Только сегодня песня звучала не очень хорошо: казалось, ее горло сжимали, и голос был гораздо тоньше обычного.

И это неудивительно, ведь третий сын графа Юнъаньского, в этот момент, с отвратительным выражением лица, пристально смотрел на нее.

Его взгляд был слишком откровенным и пылким; он сидел неподвижно на почетном месте, легко покачивая веером и время от времени демонстрируя пожелтевшие зубы, что выглядело весьма жутко.

Этот третий сын и без того был остролицым, с обезьяньим подбородком и свирепым видом, не говоря уже о его широко известной дурной репутации.

Ходили слухи, что он был одержим женской красотой и часто похищал порядочных женщин прямо на улицах, делая их своими наложницами.

А столичный префект, будучи другом графа Юнъаньского, закрывал на это глаза.

Простые люди не могли подать жалобу, да и не могли тягаться с этими влиятельными особами, поэтому им оставалось лишь терпеть унижения, стиснув зубы.

Даже Цяоюнь, которая много лет скиталась по миру и привыкла ко всем его проявлениям, не могла сдержать стыда и гнева.

Ее мысли спутались, и мелодия тоже.

Изящные пальцы Цяоюнь перебирали струны пипы, но мелодия звучала торопливо и беспорядочно.

Она тонко сжала губы, слегка приподняла подбородок и с тревогой посмотрела на таинственную отдельную комнату на втором этаже.

Она знала, что там сидит знатный гость, который непременно появляется здесь в середине каждой декады.

Однажды она мельком увидела его и поняла, что он был необычайно благороден.

Этот человек когда-то похвалил ее, сказав, что ее игра на пипе передает всю горечь души.

Он казался очень порядочным человеком. Если третий сын графа действительно начнет распускать руки, придет ли он ей на помощь?

Взгляд ее был полон мольбы, звуки пипы — отчаянны, и наконец Цяоюнь закончила свою мелодию.

Она поклонилась с пипой в руках, поблагодарила и поспешно направилась прочь, желая как можно скорее покинуть это опасное место.

Но быстрее нее оказался третий сын графа.

— Куда же вы, барышня?

Третий сын сразу же начал ее хватать и тянуть, а несколько его слуг окружили ее, отрезав путь к отступлению.

— Я вижу, барышня прекрасно играет на пипе. Как удачно, я тоже немного разбираюсь в музыке. Может, зайдете ко мне в поместье, чтобы побеседовать?

Третий сын похотливо усмехнулся, выглядя еще более отвратительно.

— Хоть я и оказалась в таком положении, я не куртизанка из публичного дома! Прошу третьего сына соблюдать приличия!

Цяоюнь произнесла это очень громко, ее глаза были полны слез, и хотя она старалась сохранять спокойствие, ее голос слегка дрожал.

Затем она искоса взглянула на отдельную комнату на втором этаже.

Шторы там были задернуты, и изнутри не доносилось ни звука.

Цяоюнь прикусила губу, собираясь выйти, но третий сын схватил ее за край платья.

Третий сын нахмурился от недовольства, резко притянул ее к себе и отвесил пощечину.

— Нахальная девка! Я торчал в этой паршивой чайной несколько дней, каждый день давал тебе по пять лянов серебра, а ты, взяв мои деньги, теперь изображаешь из себя добродетельную девицу?

Пощечина была очень сильной, Цяоюнь даже не могла устоять на ногах.

— На эти деньги я мог бы купить себе удовольствие и в публичном доме! Кто ты такая, чтобы так себя вести? Не ценишь то, что тебе дают! Эй, люди, тащите ее в поместье!

Управляющий чайной вышел, и, увидев, что ситуация накаляется, тут же побежал за хозяином.

В этот момент и другие посетители чайной не могли больше сидеть спокойно. Один молодой человек сказал: — Третий сын Се, как ты смеешь похищать порядочных женщин прямо под носом у Сына Неба, среди бела дня?

— Пфуй! — Се третий с силой сплюнул. — Я-то думал, кто это, а это, оказывается, разорившийся внебрачный сын из поместья князя Цинхэ. О, чуть не забыл, твоя мать когда-то тоже была певицей…

— Ты! — Посетитель покраснел и долго не мог вымолвить ни слова.

— Се третий, посмотри внимательно, госпожа Цяоюнь не хочет идти с тобой, отпусти ее немедленно!

— Верно! Неужели ты взбунтовался прямо под носом у Сына Неба?

Посетителей внизу было немного, но теперь, когда они начали спорить, перебивая друг друга, стало довольно шумно.

Тем временем в отдельной комнате на втором этаже Чжао Лиян наконец проснулась. Она потянулась, слегка прищурила глаза, и от зевка ее глаза наполнились слезами.

Это было странно.

Во дворце она никак не могла уснуть.

Но стоило ей покинуть его, она могла спать даже стоя.

Она зевнула еще несколько раз, прислушиваясь к шуму снизу, и сонно спросила: — Почему госпожа Цяоюнь перестала петь?

Ми Сю, стоявшая позади нее, взглянула наружу и ответила: — Пришел третий сын Се, он хочет силой увести госпожу Цяоюнь в свое поместье.

— Неужели там такое представление? — Глаза Чжао Лиян заблестели, и она тут же встала, приподняв подол платья.

Сегодня она спешила покинуть дворец, и мужская одежда, которую она надела, была ей немного великовата и сидела не по фигуре.

Шторы были отдернуты, и Чжао Лиян, прислонившись к перилам, увидела, что внизу уже царит полный хаос.

Чжао Лиян заинтересовалась, держа в руке складной веер, и указала на зачинщиков беспорядков.

Ми Сю, стоявшая рядом, подошла ближе и тихо сказала: — Ваше Высочество, это Се третий из поместья графа Юнъаньского.

Чжао Лиян холодно хмыкнула: — Какой наглец.

— Не просто наглец. Граф получил сына в старости и так баловал Се третьего, что тот стал совершенно беззаконным.

Чжао Лиян на мгновение задумалась, ее фениксовы глаза слегка прищурились, но она ничего не сказала.

А Цяоюнь, все это время думавшая об отдельной комнате на втором этаже, тут же заметила вышедшую Чжао Лиян. Неизвестно откуда взяв силы, она резко оттолкнула слуг Се третьего и бросилась в сторону Чжао Лиян на второй этаж.

Это движение удивило всех.

Цяоюнь бежала в панике, очень быстро, устремившись на второй этаж.

Люди недоумевали: неужели госпожа Цяоюнь собирается выпрыгнуть из окна?

Се третий нахмурился от нетерпения и сердито крикнул своим слугам: — Что вы там стоите? Схватите ее и верните!

— Господин, спасите меня! — Цяоюнь, покраснев, громко крикнула Чжао Лиян.

Будучи все же женщиной, она была остановлена толпой слуг, набросившихся на нее у поворота на второй этаж.

В борьбе Цяоюнь упала на лестнице, ударившись лбом о стену, и мгновенно на лбу выступила краснота.

Она выглядела очень растрепанной: волосы были растрепаны, одежда сбилась набок, но даже в этот момент она не забывала звать Чжао Лиян на помощь.

Она надрывно крикнула: — Господин, умоляю вас, спасите меня!

Чжао Лиян слегка нахмурилась, испытывая некоторое недоумение.

Они виделись всего несколько раз, почему Цяоюнь так упорно возлагает на нее свои надежды?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение