Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чжао Лиян поджала губы, серьёзно подумала, а затем сказала: — Ты очень прав. Я изначально и не надеялась, что этот Се сможет исправиться. Это моя ошибка, я не подумала об этом.
Цяоюнь покраснела, поспешно замахала руками и торопливо сказала: — Что вы говорите, господин, это моя вина…
— А в чём твоя вина?
— Я… — Цяоюнь онемела.
Чжао Лиян с улыбкой посмотрела на неё: — Нельзя же сказать, что быть красивой — это тоже ошибка.
Цяоюнь смущённо опустила голову.
А мужчина в зелёном также с улыбкой смотрел на неё.
Чжао Лиян лишь почувствовала, что этот мужчина очень добродушен, и при взгляде на него возникало чувство близости.
— Но у меня дома много служанок, я не могу взять тебя с собой, — сказала Чжао Лиян. И действительно, лицо Цяоюнь слегка побледнело, она прикусила губу, и её глаза наполнились слезами.
— Тогда… ничего… страшного… — Цяоюнь опустила голову, её голос звучал глухо.
— Но раз уж это я навлекла беду, я обязательно найду для тебя хорошее место, — круглые глаза Чжао Лиян повернулись, а затем остановились на мужчине в зелёном. — Только что я видела, как ты тоже вышел, чтобы восстановить справедливость, полагаю, ты не из таких, как Се. Я спрошу тебя, у тебя дома не хватает служанок?
Улыбка на губах мужчины в зелёном стала ещё шире, он серьёзно кивнул: — Очень не хватает.
— Тогда теперь тебе не будет хватать, — Чжао Лиян небрежно достала несколько серебряных банкнот и передала их мужчине в зелёном. — Я оставляю тебе и деньги, и человека. Позаботься о ней как следует. Эти пятьсот лянов — это вознаграждение.
Мужчина в зелёном серьёзно спросил: — А как господин убедится, что я хорошо позабочусь о госпоже Цяоюнь?
— У меня, конечно, есть свои методы. Если я узнаю, что ты хитришь, ты должен понимать, что тебя ждёт, — Чжао Лиян чувствовала, что она уже применила и милость, и угрозу, и что жизнь госпожи Цяоюнь теперь не должна быть проблемой, отчего её настроение улучшилось.
Мужчина в зелёном спрятал серебряные банкноты, поклонился ей и сказал: — Господин действительно всё продумал.
Чжао Лиян рассмеялась: — Это само собой.
Сказав это, она снова обратилась к Цяоюнь: — Если тебе некуда идти, иди к нему домой. Ты согласна?
Взгляд Цяоюнь был нерешительным, очевидно, она хотела пойти за ней.
Но видя, что та уже всё устроила, она, вероятно, поняла безнадёжность ситуации и могла лишь со слезами кивнуть.
Чжао Лиян почувствовала, что сделала доброе дело, и уже собиралась уходить, но вдруг снова повернулась, оглядела Цяоюнь с ног до головы и наконец спросила: — Госпожа Цяоюнь, я хотела бы кое-что спросить у тебя.
Цяоюнь вытерла слёзы: — Прошу, господин, говорите.
— Тогда в зале было так много людей, почему ты обратилась за помощью именно ко мне?
Цяоюнь слегка опешила, не ожидая такого вопроса. Она немного помедлила, но всё же честно ответила: — Моя мать когда-то была дворцовой вышивальщицей. Я сразу узнала узор на этой одежде. Когда вы впервые пришли в чайную, я заметила, что на одежде вашей служанки была сложная вышивка. Этот метод вышивки очень сложен, узоры едва различимы, и такие вещи всегда предназначались только для знатных особ при дворе.
— Не думала, что одежда выдаст меня, — Чжао Лиян слегка приподняла бровь и пробормотала себе под нос: — Похоже, в следующий раз нельзя будет красть одежду у дворцовых евнухов.
Когда Чжао Лиян уходила, она всё время чувствовала на себе навязчивый взгляд, словно шип в спине.
Она знала, что это тот молодой человек смотрел на неё, изучал её, наблюдал за ней.
Чжао Лиян обычно выходила из дворца только с Ми Сю, но она знала, что тайно за ней следило не менее десяти человек.
На самом деле, эти люди были лишними.
Хотя она редко видела Ми Сю в действии, она знала, что Ми Сю была настоящим мастером.
Потому что Му Юаньшань был высокомерным и всегда подчинялся только настоящим сильным бойцам, но он очень уважал Ми Сю.
Чжао Лиян не слишком беспокоилась о своей безопасности.
Как только она вышла из чайной, то увидела на большой дороге остановившуюся карету.
Эта карета отличалась от обычных: она была немного больше по размеру, занавески были из суцзинь, а со всех сторон она была плотно закрыта, что придавало ей ещё больше роскоши и таинственности.
Она подошла ближе, и шторка кареты слегка приоткрылась, открывая лицо Чжао Чжэньжу.
Он всегда был таким: на его лице всегда играла дружелюбная улыбка, словно весенний ветерок.
Словно благородный молодой господин из мира смертных, не запятнанный ни малейшей мирской суетой.
Чжао Чжэньжу не был особенно красив; его кожа была очень белой, белой, как нефрит.
Его брови, острые как мечи, были приподняты, скрывая некую дерзость.
Но его глаза были как озёрная вода, сдержанные и спокойные.
Его красные и тонкие губы всегда были изогнуты в улыбке, вызывая желание приблизиться.
Но Чжао Лиян знала, что Чжао Чжэньжу был самым неприступным человеком в мире.
Его сердце было чернее чернил, твёрже железа и холоднее льда.
Чжао Лиян даже подозревала, что когда Чжао Чжэньжу уничтожал целые семьи, его лицо, вероятно, оставалось таким же безразличным.
Словно в этом мире ничто не могло по-настоящему привлечь его внимание.
На лице Чжао Лиян появилась улыбка, и она сладко позвала: — Четвёртый брат!
Чжао Чжэньжу, четвёртый сын нынешнего императора государства Вэй, был её четвёртым братом.
Чжао Чжэньжу сидел высоко в карете, его фениксовы глаза искоса взглянули на неё, оглядывая с ног до головы, словно он был недоволен тем, что она разгуливает по Бяньцзину в мужской одежде.
Он поджал губы, но не стал упрекать, лишь равнодушно сказал: — Садись.
Чжао Лиян села в карету.
В карете было душно, тусклый свет проникал сквозь занавески, делая его пальцы прозрачными, как нефрит.
Руки Чжао Чжэньжу были очень красивы: длинные, стройные и сильные пальцы, суставы как бамбук.
Когда он учил её писать, это было словно командование тысячами солдат и лошадей; когда он учил её играть на цитре, он был нежен, как вода; а когда он хватал её за шею, его глаза были полны убийственного намерения.
А Ми Сю уже стояла снаружи кареты, не позволяя никому приближаться.
Верно, её единственная личная служанка была человеком Чжао Чжэньжу.
Чжао Чжэньжу сидел прямо, его глаза были слегка прищурены, казалось, он устал, и голос его был немного хриплым: — Видела Ло Цяньцина?
— Видела.
— Каково впечатление?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|