Глава 8. Ещё один визит в поместье Кун

— Молодой господин, молодой господин, вставайте скорее, солнце уже в зените!

— Войдя в комнату Кун Дэ, Сяо Тао начала будить его.

— Сяо Тао, ещё так рано, дай молодому господину ещё немного поспать. Разве ты не собиралась покупать слуг?

— Иди, покупай.

— Разбуженный Сяо Тао, Кун Дэ, не открывая глаз, ответил ей.

— Ах, молодой господин, не спите больше! Господин Цинь привёл в поместье группу людей.

— Господин Цинь привёл нам слуг, нам не нужно тратить свои деньги на покупку.

— И эти слуги выглядят сильными и крепкими, таких не купишь на улице.

— Радостно сказала Сяо Тао Кун Дэ.

Хи-хи, наконец-то в поместье появились слуги. Теперь ей не нужно будет самой заниматься всеми делами, ей нужно будет только прислуживать молодому господину. Сяо Тао радостно думала про себя.

— О?

— Старший брат Цинь пришёл?

— И привёл слуг? Старший брат Цинь и правда заботливый.

— Услышав слова Сяо Тао, Кун Дэ открыл глаза и сел на кровати.

— Увидев, что Кун Дэ встал, Сяо Тао подошла и помогла ему одеться и умыться. Когда Кун Дэ закончил сборы, он вышел из спальни.

— Выйдя, он увидел старшего брата Циня и группу людей, ожидающих во дворе. Люди за спиной старшего брата Циня, должно быть, и есть те слуги, которых он привёл.

— И вправду, как и говорила Сяо Тао, они выглядят сильными и крепкими, наверняка, хорошие работники. Наконец-то ему не придётся самому колоть дрова и носить воду. Увидев Чжан Ханя и остальных, Кун Дэ радостно подумал.

— Старший брат Цинь, почему вы пришли так рано?

— Подойдя, Кун Дэ тепло поприветствовал Ин Чжэна.

— Ха-ха-ха, младший брат Кун, ты живёшь в своё удовольствие! Уже почти время Сы, а ты только встал.

— Увидев Кун Дэ, Ин Чжэн подшутил над ним.

— Ай, старший брат Цинь, не подшучивайте надо мной. Как говорится, чем выше положение, тем больше ответственность. А такие люди из социальных низов, как я, обычно бездельничают и могут только спать.

— Сяо Тао сказала, что старший брат Цинь специально привёл мне слуг?

— Хотя Сяо Тао уже сказала ему, Кун Дэ всё же уточнил у Ин Чжэна.

— Ха-ха-ха, вчера я пришёл и увидел, что в поместье младшего брата Куна только ты и Сяо Тао, и нет ни одного слуги. Тебе приходится самому выполнять всю тяжёлую и грязную работу.

— Вот я и привёл нескольких способных слуг из дома, чтобы помочь младшему брату Куну. В будущем, если в поместье что-то понадобится, просто поручи им.

— Ин Чжэн указал на Чжан Ханя и остальных, стоявших за ним, и сказал Кун Дэ.

— Ай, старший брат Цинь, вы так заботливы! Вы так обо мне беспокоитесь, мне очень неловко.

— Как насчёт того, чтобы сегодня пообедать у меня? Я приготовлю несколько хороших блюд для старшего брата Циня, и мы обязательно выпьем. Старший брат Цинь ни в коем случае не должен отказываться.

— С благодарностью сказал Кун Дэ Ин Чжэну.

— Ха-ха-ха, хорошо! Тогда сегодня я останусь в поместье младшего брата Куна на обед, и мы с тобой хорошенько выпьем.

— О, кстати, почему вы ещё не поприветствовали младшего брата Куна?

— Поговорив с Кун Дэ, Ин Чжэн сказал Чжан Ханю и остальным.

— Приветствуем молодого господина Куна.

— Услышав слова Ин Чжэна, Чжан Хань и остальные поспешили вперёд и поклонились Кун Дэ.

— Хорошо, хорошо, не стесняйтесь. В будущем считайте это место своим домом. Трудитесь усердно, и я вас не обижу.

— Э?

— Старший брат Цинь, а это кто?

— Увидев, как Чжан Хань и остальные кланяются ему, Кун Дэ поспешно ответил им.

— Но молодой человек рядом со старшим братом Цинем не поклонился ему, видимо, он не слуга. И, судя по его элегантной и благородной ауре, возможно, он сын старшего брата Циня.

— О, это мой старший сын, его зовут Цинь Су. С детства он увлекается конфуцианской культурой. А младший брат Кун ведь единственный потомок Конфуция.

— Узнав об этом, мой сын всё время просил меня привести его на встречу с младшим братом Куном. Я не смог ему отказать и привёл его с собой.

— Когда Кун Дэ спросил о Фу Су, Ин Чжэн с улыбкой объяснил ему.

— Так это молодой господин Цинь! Неудивительно, что от него исходит аура праведности. Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает. Старший брат Цинь — такая выдающаяся личность, и молодой господин Цинь, должно быть, тоже редкий талант.

— Как и предполагал Кун Дэ, этот молодой человек действительно был сыном старшего брата Циня.

— Кун Дэ похвалил его. Как говорится, лесть никогда не помешает.

— Господин Кун слишком любезен. Вы — потомок Конфуция, Цинь Су проявил неуважение.

— Услышав похвалу Кун Дэ, Фу Су поспешно поклонился ему.

— Похоже, это и есть тот человек, к которому отец-император привёл его. Он не ожидал, что это единственный потомок Конфуция. Их взгляды, должно быть, совпадают.

— Возможно, он сможет попросить этого господина Куна вместе с ним убедить отца-императора. Может быть, отец-император отменит суровые законы и начнёт править страной с помощью конфуцианства.

— Подумав об этом, Фу Су решил, что его идея вполне разумна. Похоже, он не зря сюда пришёл. Это действительно благословение небес для Великой Цинь.

— Если бы Ин Чжэн знал о мыслях Фу Су, он бы, наверное, пришёл в ярость и отругал его.

— Я изо всех сил старался найти тебе учителя, надеясь исправить твой упрямый и мягкий характер, а ты, наоборот, хочешь найти младшего брата Куна, чтобы вместе выступить против меня.

— Ха-ха-ха, не будем стоять здесь и разговаривать. Пойдёмте, пойдёмте в зал, выпьем чаю.

— Сказав это, Кун Дэ направился в зал вместе с остальными. Чжан Хань и остальные, естественно, не последовали за ними. Как они могли пойти с ними, когда Его Величество и молодой господин пьют чай?

— Войдя в зал, Кун Дэ заварил Ин Чжэну и Фу Су по чашке чая и подал им.

— Поскольку Ин Чжэн уже пил чай Кун Дэ в прошлый раз, он ничего не сказал, а привычно взял чашку и сделал небольшой глоток.

— Но Фу Су не пил его раньше, и из-за своего характера он очень любил пить чай. Этот уникальный аромат чая уже привлёк его.

— Фу Су, подражая Кун Дэ и Ин Чжэну, сделал глоток чая. — Хороший чай, хороший чай.

— Попробовав, Фу Су не переставал хвалить его.

— Ха-ха-ха, у младшего брата Куна есть не только этот чай, но и «Пьянящее вино бессмертных», которое действительно является непревзойдённым деликатесом. Тебе сегодня повезло.

— Ин Чжэн взглянул на Фу Су и сказал. Этот парень выглядит так, будто никогда не видел ничего подобного, какой позор.

— Старший брат Цинь, вы преувеличиваете. Это всё мои собственные поделки, они не стоят внимания. Вы слишком меня хвалите.

— Скромно ответил Кун Дэ Ин Чжэну.

— Старший брат Цинь, молодой господин Цинь, вы, должно быть, ещё не ели? Уже поздно, подождите здесь, я приготовлю несколько блюд, и мы хорошенько выпьем.

— Поприветствовав их, Кун Дэ направился на кухню.

— Старший брат Цинь привёл ему столько слуг, и ему не только не пришлось тратить деньги на их покупку.

— Самое главное, что эти люди выглядят сильными и способными, таких не купишь за деньги. Старший брат Цинь оказал ему такую большую услугу, что он должен показать свои коронные навыки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ещё один визит в поместье Кун

Настройки


Сообщение