На следующее утро Кун Дэ, Фу Су и остальные позавтракали и вышли из поместья Кун, направившись к полям за усадьбой.
Чжан Хань, естественно, следовал за ними по пятам. Он дал обещание императору, что если с ними что-нибудь случится, то он поплатится головой.
Завтрак сегодня готовил не Кун Дэ. После того как вчера Ин Чжэн вернулся во дворец, он специально отправил повара в поместье Кун.
В поместье Кун даже повара не было, и младшему брату Куну приходилось делать всё самому. Так не годится.
Младший брат Кун теперь учитель Фу Су и несёт на себе важную задачу обучения старшего наследника. Негоже ему каждый день готовить.
У Ин Чжэна тоже были свои мысли. Он отправил сюда двух поваров: одного для поместья Кун,
а другого, разумеется, чтобы тот научился у младшего брата Куна готовить жареные блюда. Попробовав дважды стряпню Кун Дэ, Ин Чжэн задумался, что же он ел раньше.
Разве варёное и жареное мясо — это еда для человека? Раньше он думал, что дворцовые повара готовят хорошо, а теперь ему казалось, что всё не так.
Ин Чжэн специально приказал повару как можно скорее научиться у Кун Дэ искусству жарки, пообещав щедро наградить его за успех.
Что касается котла, о котором говорил младший брат Кун, то это не проблема. Нужно просто найти кого-то, кто его сделает. Сейчас самое сложное — это мастерство.
Увидев, что Ин Чжэн прислал двух поваров, Кун Дэ понял, в чём дело. Но сегодня важнее дела Фу Су, а о поварах можно поговорить позже.
По дороге крестьяне постоянно приветствовали Кун Дэ. В их глазах читалось глубокое уважение, и Кун Дэ, естественно, отвечал им с теплотой.
— Учитель, по дороге сюда я заметил, что люди искренне вас уважают. В их глазах я видел благодарность.
— Фу Су с любопытством обратился к Кун Дэ.
— Это просто. Когда они пришли сюда, спасаясь от бедствий, то были измождены голодом, некоторые были на грани смерти.
Тогда я одолжил им зерна, и они смогли поесть и выжить.
Потом я одолжил им семена и сдал им свою землю в аренду. Теперь они просто платят мне арендную плату каждый год.
— Кун Дэ с улыбкой ответил Фу Су.
Слова Кун Дэ озадачили Фу Су. И когда они бежали сюда, и когда обрабатывали землю, Кун Дэ говорил, что он им всё *одолжил*.
— Учитель, когда они бежали сюда, у них ничего не было, они были на грани смерти.
Почему вы не *дали* им зерна, а *одолжили*? Разве это не увеличило их бремя?
— Фу Су с недоумением спросил Кун Дэ. Это совершенно не совпадало с его представлениями.
— Ха-ха-ха, знаешь поговорку: «Дай чашку риса — будешь благодетелем, дай мешок — станешь врагом»?
Когда человек в беде, небольшая помощь вызывает благодарность, а большая помощь порождает зависимость. Если помощь прекращается, человек начинает тебя ненавидеть.
Достаточно посмотреть на них. Я одолжил им зерна, и они должны вернуть долг.
А чтобы вернуть долг, нужно зерно. Чтобы получить зерно, нужно работать, нужно возделывать землю.
Если бы я просто дал им зерна, и в достаточном количестве, разве у них возникло бы желание работать?
Они бы стали зависеть от меня, думая, что я всегда дам им зерно, и им не нужно трудиться.
Если бы я перестал давать им зерно, они бы решили, что я хочу их заморить голодом, и возненавидели бы меня.
А сейчас всё хорошо. Я спас им жизнь и дал стимул к труду, чтобы они могли жить дальше.
Фу Су, запомни: «Дать человеку рыбу — накормить один раз, научить ловить рыбу — накормить на всю жизнь». Иногда твои намерения благие, но результат может быть совсем не таким, как ты ожидаешь.
Никогда не испытывай человеческую природу. Желания людей безграничны, а человеческое сердце — самое ненадёжное.
— Кун Дэ многозначительно произнёс, глядя на Фу Су.
Выслушав учителя, Фу Су почувствовал, что тот намекает на что-то, относящееся лично к нему, но никак не мог понять, на что именно.
В то же время слова учителя вызвали в его душе проблеск озарения, словно указав верное направление для будущих действий.
Но он никак не мог уловить этот проблеск, словно яркий огонёк в ночи, который невозможно поймать.
— Учитель, я понял. Я запомню ваши слова.
— Фу Су почтительно ответил Кун Дэ.
Он верил, что в словах учителя скрыт глубокий смысл, который он обязательно поймёт в будущем.
Вскоре Кун Дэ и его спутники добрались до поля и остановились.
— Фу Су, знаешь ли ты, откуда берётся зерно, которое мы едим?
— Спросил Кун Дэ, обращаясь к Фу Су.
— Конечно, учитель, зерно растёт в земле.
— Ответил Фу Су. Разве это не очевидно?
— Верно, зерно растёт в земле, это знают все. Твои прежние учителя тоже тебе это говорили.
Но знаешь ли ты, *как* зерно растёт в земле? Знаешь ли ты, когда нужно пахать землю, когда сажать рис, когда собирать урожай?
Другими словами, ты знаешь, что народ живёт бедно, но знаешь ли ты, *что* они едят каждый день?
Где они живут? Ты можешь сказать, что есть множество чиновников, которые должны обо всём позаботиться.
Но, как я уже говорил, нельзя полагаться на человеческую природу. Желания людей безграничны. Уверен ли ты, что чиновники говорят тебе правду?
Если ты сам будешь знать всё это, тебя никто не сможет обмануть, потому что ты будешь знать истину.
Поэтому я хочу сказать тебе ещё одну вещь: «Практика — критерий истины». Только то, что ты испытал сам, является настоящим знанием.
— Серьёзно сказал Кун Дэ Фу Су.
«Практика — критерий истины». Эти слова эхом отдавались в голове Фу Су, и он долго не мог прийти в себя.
Хотя это всего лишь несколько слов, они потрясли Фу Су не меньше, чем те две фразы за обедом, а может быть, даже больше.
— Практика — критерий истины. Только то, что ты испытал сам, становится твоим настоящим знанием, и только так ты можешь познать истину.
— Спасибо, учитель, я понял.
— Фу Су поклонился Кун Дэ и сказал.
В душе он проникся ещё большим уважением к Кун Дэ. То, чему научил его сегодня учитель, он никогда бы не узнал из книг.
Можно сказать, что во всей Великой Цинь никто, кроме Кун Дэ, не смог бы научить его этому.
На самом деле Кун Дэ не учил его ничему особенному, он лишь передал ему опыт, накопленный Китаем за тысячи лет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|