Глава 7. Снова в поместье Кун

— Хорошо, я понял. Позже ты пойдёшь со мной на встречу с одним человеком.

— Приняв решение, Ин Чжэн сказал Фу Су, намереваясь взять его с собой.

— Но сегодня нельзя идти с пустыми руками. Когда он возвращался вчера, младший брат Кун дал ему «Пьянящее вино бессмертных» и чай.

— Если сегодня он снова пойдёт с пустыми руками, это будет неудобно, куда ему девать своё лицо?

— Но какой подарок преподнести младшему брату Куну? У него есть «Пьянящее вино бессмертных», разве он обратит внимание на его вино?

— Что касается золота и серебра, то не будет ли это слишком вульгарно? Не испортит ли это его отношения с младшим братом Куном?

— Но если не дарить эти вещи, то, похоже, ему больше нечего подарить. Ин Чжэн запутался.

— Верно, возможно, он мог бы отдать младшему брату Куну ту вещь. Наверняка, младший брат Кун будет доволен, увидев её.

— Подумав об этом, Ин Чжэн достал шкатулку, открыл её и вынул стеклянный шарик.

— Глядя на этот стеклянный шарик, Ин Чжэн удовлетворённо кивнул. Это была редкая драгоценность из его коллекции, младшему брату Куну она নিশ্চয় понравится.

— Хотя ему было очень жаль отдавать её, но если младший брат Кун сможет хорошо обучить Фу Су, то всё это того стоило.

— Пойдём, ты пойдёшь со мной. Да, когда мы прибудем на место, ты не должен называть меня отцом-императором, а должен называть отцом.

— Ты также не должен раскрывать мою и свою личность, понял?

— Наставлял Ин Чжэн Фу Су.

— Да, отец-император.

— Слова Ин Чжэна очень смутили Фу Су, но он всё же сказал, что понял.

— Ему было любопытно, с каким же выдающимся человеком отец-император собирается его познакомить, что нужно скрывать свою личность?

— Но как только Ин Чжэн и Фу Су подошли к двери, Ин Чжэн вспомнил ещё кое-что.

— Кажется, вчера, когда он был в поместье младшего брата Куна, он видел, что в поместье была только одна служанка, и не было слуг.

— Может, ему стоит привести младшему брату Куну несколько слуг? Иначе в поместье без слуг никак нельзя.

— Но кого же отправить? В этот момент Ин Чжэн увидел человека, кажется, это был Чжан Хань?

— Чжан Хань?

— Чжан Хань, кажется, был хорошим кандидатом. Если отправить Чжан Ханя с несколькими его подчинёнными, они смогут не только выполнять разную работу, но и защищать Фу Су и младшего брата Куна.

— Неплохо, неплохо. Ин Чжэн был очень доволен своей идеей, поэтому велел позвать Чжан Ханя.

— Ваш подчинённый Чжан Хань приветствует Ваше Величество.

— Услышав, что Ин Чжэн вызывает его, Чжан Хань поспешил явиться.

— Чжан Хань, ты следуешь за мной уже некоторое время. Сегодня я поручаю тебе задание, не знаю, уверен ли ты в своих силах?

— Сказал Ин Чжэн Чжан Ханю.

— Ваше Величество, смело приказывайте. Что бы это ни было, Ваш подчинённый, не щадя себя, выполнит это.

— Ответил Чжан Хань Ин Чжэну.

— Тебе не нужно идти в огонь и воду, просто следуй за мной. Да, и возьми с собой ещё несколько человек.

— Велел Ин Чжэн Чжан Ханю.

— Чжан Хань был очень смущён, но всё же позвал нескольких своих подчинённых и вместе с Ин Чжэном и Фу Су выехал из Сяньяна и направился в пригород.

— Подойдя к воротам поместья Кун, Ин Чжэн собрался постучать, как вдруг дверь открылась изнутри, и в поле зрения всех появилась Сяо Тао.

— Девушка Сяо Тао, куда это вы так рано собрались?

— Увидев Сяо Тао, Ин Чжэн поздоровался с ней.

— О, это господин Цинь. В поместье нет слуг, вот я и хотела пойти купить несколько.

— Увидев Ин Чжэна, Сяо Тао вздохнула и ответила ему.

— О?

— Ищете слуг? Так вы как раз вовремя!

— Разве я не привёл с собой Чжан Ханя и остальных?

— Ха-ха-ха, девушка Сяо Тао, разве это не совпадение?

— Вам не нужно идти покупать слуг, я уже привёл их.

— Вчера, когда я приходил, я заметил, что в поместье нет ни одного слуги, поэтому сегодня, придя, я подумал привести нескольких.

— Посмотрите, эти люди за моей спиной все крепкие и сильные, таких не купишь.

— Отныне они будут слугами в вашем поместье, если что-то нужно, просто прикажите им.

— Весело сказал Ин Чжэн Сяо Тао.

— Это прекрасно! Господин Цинь так любезен. Люди, которых вы привели, выглядят превосходно.

— Осмотрев Чжан Ханя и остальных, Сяо Тао радостно сказала Ин Чжэну.

— Ха-ха-ха, ничего страшного. Служить младшему брату Куну — это их счастье.

— О, кстати, младший брат Кун дома? Я пришёл к нему по делу.

— Спросил Ин Чжэн Сяо Тао.

— Наш молодой господин, возможно, ещё не встал. Господин Цинь, проходите, я пойду разбужу нашего молодого господина.

— Сяо Тао впустила Ин Чжэна и остальных, а сама побежала будить Кун Дэ.

— Ваше Величество, я должен защищать вашу безопасность, а тут я буду прислуживать, это...

— Разговор Ин Чжэна с этой девушкой по имени Сяо Тао вызвал у Чжан Ханя недоумение.

— Он думал, что у Его Величества есть какое-то важное дело, которое он поручит ему, разве это не был как раз тот момент, когда он мог проявить себя?

— Он ждал этого всю дорогу.

— Но чем больше надеешься, тем больше разочарование. Он не ожидал, что будет прислуживать, да ещё и в таком отдалённом месте, и ему придётся слушаться эту девушку.

— Он, Чжан Хань, хоть и не большая шишка, но всё же знает немало людей в Сяньяне. Если они узнают об этом, куда ему девать своё лицо?

— Но надежда ещё была. В конце концов, он должен был защищать безопасность Его Величества. Если попросить Его Величество, возможно, он передумает.

— Какое ещё Ваше Величество? Разве не знаешь, что нужно называть господином?

— Разве тебе не говорили по дороге, что нельзя раскрывать мою личность?

— Ин Чжэн сурово посмотрел на Чжан Ханя и сказал ему.

— Да-да-да, господин, подчинённый понял, это подчинённый не запомнил, прошу прощения, господин.

— С обиженным видом ответил Чжан Хань Ин Чжэну.

— По дороге никто ничего не говорил, ясно же, что не говорили. Но что он мог поделать? Если Его Величество сказал, значит, так и было.

— Впредь не называй себя Чжан Ханем, зовись Цинь Хань, ты мой телохранитель.

— Отныне оставайся здесь и защищай младшего брата Куна и молодого господина. Если с ними что-то случится, я с тебя спрошу.

— Конечно, если ты будешь хорошо справляться, то получишь награду, понял?

— Строго сказал Ин Чжэн Чжан Ханю.

— Да-да-да, подчинённый понял, я не допущу, чтобы с господина Куна и молодого господина упал хоть один волос.

— Поспешил заверить Чжан Хань Ин Чжэна.

— Чжан Хань понял, что Его Величество уже принял решение, и он ничего не может изменить. Но хорошая новость заключалась в том, что, судя по словам Его Величества, старший принц тоже будет здесь.

— Все знали, что Его Величество возлагает большие надежды на старшего принца, и что у старшего принца больше всего шансов стать наследником. Значит, в будущем он станет доверенным лицом старшего принца.

— В то же время Чжан Ханю было очень любопытно, кто же этот человек, которому Его Величество придаёт такое значение.

— Пойдём, войдём.

— Сказав это, Ин Чжэн вошёл внутрь. Фу Су, Чжан Хань и остальные поспешили за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Снова в поместье Кун

Настройки


Сообщение