Сад Цинъюань
Если идти на восток от города, мимо арки Хуэйяньфан, то недалеко от храма Шаньюэ Сы находится сад Цинъюань. С наступлением ночи, когда стихает городской шум, из Цинъюаня, если там не играют киця, доносится тихое пение монахов из храма. Местные жители уже привыкли к этому, но приезжие, услышав песнопения среди городской суеты, невольно замедляют шаг.
Однажды ночью, как и обычно, в Цинъюане раздавалась музыка. Мясник и портной, сидевшие на улице, чтобы спастись от жары, услышали пение.
— Похоже, сегодня в саду снова выступает Юэин, — сказал мясник.
Портной поднял голову, прислушался и, прищурившись, ответил:
— Эта мелодия не похожа на те, что играет Юэин. Скорее, это Юйшуан.
— Да ты у нас знаток музыки! — рассмеялся мясник. — Ты даже не слышишь, как твоя жена поет «Сян Шилан», а мелодии в саду разбираешь.
Портной шутливо толкнул мясника.
— Моя жена не поет «Сян Шилан», — сказал он со смехом. — Это твоя жена распевает эти непристойные песни, чтобы соблазнять мужчин.
— Да кому нужна моя жена? — рассмеялся мясник. — Пусть соблазняет, кого хочет.
Портной тоже засмеялся.
— Нам с тобой не до Юэин и Юйшуан, — сказал он. — Эти девушки — развлечение для богатых господ. А нам остается только слушать их пение из-за стены.
— Всякое бывает, — сказал мясник. — Может, и я когда-нибудь разбогатею, куплю себе сад и буду приглашать киця со всего города, чтобы они пели только для меня.
— Мечтать не вредно, — засмеялся портной. — Купить сад, приглашать киця… Разве что ты найдешь золотое яйцо в свиной туше.
Мясник, заметив, что уже поздно, поднялся.
— Лю Бэй торговал сандалиями, Чжан Фэй резал свиней, — сказал он с улыбкой. — И ничего, стали великими людьми. Чем я хуже?
С этими словами он, напевая «Прощание Бавана с наложницей», пошел пошатываясь по улице. Когда мясник ушел, портной остался один, слушая музыку из сада. Издалека доносился голос мясника, распевающего: «Силой вырву гору, духом затмлю мир! Время против меня, но мой конь не бежит!»
Музыка стихла. Портной тоже ушел. Но в саду еще не спали. Мужчина, обращаясь к киця, сказал:
— Ты, наверное, устала. Отдохни немного.
Киця села за цинь и, мило улыбаясь, ответила:
— У каждой профессии свои правила. Не могу же я жаловаться на усталость, выполняя свою работу.
— По-твоему, крестьяне, работающие в поле, и ученые, читающие книги, тоже не устают? — спросил мужчина с улыбкой.
— Конечно, — ответила киця. — Если человек устает от своей работы, значит, он относится к ней неискренне.
— Не знаю, как насчет крестьян, — сказал мужчина, — но когда я долго читаю, я тоже устаю.
— Вот поэтому ты и не ученый и не можешь сдать экзамены на чжуанъюаня, — засмеялась киця.
— Наверное, ты права, — сказал мужчина, улыбаясь.
— Конечно, права, — ответила киця.
— А если бы тебе пришлось играть перед деревяшкой целый день, ты бы тоже не устала? — спросил мужчина.
— Что такое деревяшка? — засмеялась киця. — Я могу играть целый день даже перед самым грубым человеком и не устать. Конечно, мне будет неприятно, но, вкладывая свою тоску в музыку, я создаю другой мир.
— Вот это я понимаю, — сказал мужчина с улыбкой. — Настоящее обучение без различий.
— Амитофо, — засмеялась киця. — Не сравнивайте нас со святыми.
— Почему же? — возразил мужчина. — Конфуций тоже любил музыку. «Звуки музыки витают в воздухе, не умолкая три дня» — разве не он это сказал?
— Святые говорили о яюэ (классической музыке), а не о таких представлениях, как наши, — ответила киця.
— Необязательно, — сказал мужчина с улыбкой. — Конфуций говорил, что музыка должна воспитывать людей, пробуждать в них благоговение и чувство собственного достоинства. А мы с помощью музыки выражаем свои чувства, стремимся к свободе и независимости. Разве это не возвышенно?
— Мне стыдно слушать твои глупости, — засмеялась киця. — И тебе не стыдно? Ты же вроде как ученый.
Мужчина тоже засмеялся. Он хотел что-то сказать, но киця снова заиграла на цине и запела. Мужчина замолчал.
Когда песня закончилась, мужчина, заметив, что уже поздно, а киця спела уже тринадцать песен, забеспокоился, что она устала.
— Ладно, на сегодня хватит, — сказал он с улыбкой. — Мне пора домой, у меня еще есть дела.
— Каждый раз, когда ты приглашаешь нас в этот сад, ты платишь за всю ночь, — сказала киця. — Но каждый раз ты отпускаешь нас еще до полуночи. За все это время мы задолжали тебе столько денег, что я не знаю, как их отработать.
— Когда у меня не будет денег, ты сыграешь для меня еще одну песню, и мы будем в расчете, — засмеялся мужчина.
— Если у тебя не будет денег, я не буду играть, — засмеялась киця.
Они еще немного пошутили, и мужчина проводил киця до ворот сада. Он смотрел, как киця и ее ама с фонарем удаляются, и уже собирался идти домой, когда вдруг вспомнил, что сегодня у его жены шестнадцатилетие. Было уже поздно, и он не успевал купить подарок. Он почувствовал досаду, но, увидев в саду цветущую лагерстремию, сорвал ветку и понес ее домой.
Когда он вернулся, жена, как обычно, сидела за вышивкой и ждала его. Мужчина, видя, как она сидит одна под лампой, такая худенькая и бледная, почувствовал укол совести.
— Уже поздно, — сказал он с улыбкой. — Почему ты еще не спишь?
— Я всегда ложусь спать после хайши (9-11 вечера), — ответила жена, вставая. — Еще рано.
С этими словами она пошла ставить чайник.
Мужчина сел за стол. На столе лежала «Сутра Сердца». Он увидел вышивку, которую отложила жена. Она вышивала «Сутру Сердца». Почерк был красивый. Мужчина знал, что жена не умеет читать, и почему-то ему стало ее жаль.
Жена принесла чай. Мужчина отложил вышивку, взял со стола ветку лагерстремии и, улыбаясь, сказал:
— Сегодня твой день рождения. Уже поздно, и я ничего не успел купить. Пусть эта ветка будет твоим подарком.
Жена поставила чашку, взяла цветы и, улыбаясь, сказала:
— Мы еще молоды, чтобы праздновать дни рождения.
Она поставила ветку в вазу, налила воды, полюбовалась цветами и села рядом с мужем.
— Ты не умеешь читать, зачем вышиваешь сутры? — спросил мужчина, отпивая чай. — Там столько иероглифов, ты, наверное, очень устаешь.
Жена взяла пяльцы с вышивкой и отложила их в сторону.
— Аму верит в Будду, — сказала она, опустив голову. — Я не умею читать, но я вышиваю, копируя иероглифы из сутры. Это мой способ проявить сыновнюю почтительность.
— Сыновняя почтительность должна быть в сердце, — сказал мужчина. — Зачем так утруждаться?
— Если не утруждаться, как же проявить сыновнюю почтительность? — ответила жена.
— Ладно, проявляйте свою почтительность как хотите, — засмеялся мужчина. — Я не люблю все эти сложности.
Жена промолчала и снова взяла иголку с ниткой. Мужчина увидел на столе «Чжуан-цзы», который читал вчера вечером, взял книгу и стал читать. Через некоторое время он услышал, как во дворе пропел петух. Он попросил жену посмотреть на водяные часы. Жена встала, посмотрела и сказала:
— Уже хайши. Пора спать.
Мужчина отложил книгу, и они с женой умылись и легли спать.
На следующее утро жена встала раньше мужа. Когда мужчина проснулся, умылся и оделся, жена повела его к матери, чтобы поздороваться. В комнате матери уже были старший брат с женой. Они поклонились матери, пожелали ей доброго утра и сели завтракать. Брат положил матери в чашку печенье и сказал:
— Мама, попробуй это маёусу. Я вчера купил его в храме Юэань Сы. Вкусное печенье. А раз оно из храма, то, съев его, ты получишь благословение Будды.
— Мне достаточно твоей сыновьей почтительности, — засмеялась Аму. — Храм Юэань Сы так далеко, тебе не стоило так утруждаться.
Брат хотел что-то сказать, но его жена перебила его:
— Для мамы ничего не жалко.
Аму улыбнулась, взяла печенье, посмотрела на него и сказала:
— Эта жареная еда слишком тяжелая для меня.
Она положила печенье в чашку младшего сына.
— Съешь за меня, — сказала она.
Мужчина без лишних слов съел печенье.
— Действительно, жирновато, — сказал он, обращаясь к матери. — Жареную еду нужно есть горячей.
— Жирновато, значит, ешь меньше, — засмеялась Аму.
Брат с женой, услышав это, переглянулись, но промолчали.
— Ты любишь читать, — сказала Аму, обращаясь к младшему сыну. — В следующем году снова попробуй сдать экзамены. Нам, конечно, не нужны эти гроши, которые платят чиновникам, но твой отец всегда мечтал, чтобы в нашей семье был ученый. Твой брат не очень способный, вся надежда на тебя.
— Мама, одно дело быть ученым, а другое — чиновником. Не путай, — ответил мужчина.
— А разве ученые не становятся чиновниками? — засмеялась Аму.
— Настоящие таланты не стремятся к чиновничьей карьере, — ответил мужчина с улыбкой.
— Неважно, — сказала Аму. — Просто попробуй. Сдашь — хорошо, не сдашь — тоже не беда. Исполнишь желание своего отца.
Мужчина кивнул.
— Раз уж ты решил учиться, — сказал старший брат, — позволь мне дать тебе совет. Забудь про музыку и развлечения.
— Одно другому не мешает, — ответил мужчина.
— Все, кто добился успеха, усердно учились. У них не было времени на музыку, — сказал брат.
— Ты, наверное, много учился, — ответил мужчина.
Брат, услышав это, изменился в лице и замолчал.
Через некоторое время, когда Аму закончила завтракать, все отложили палочки. Служанка убрала со стола, и все разошлись. Брат пошел в свою лавку, а младший сын вернулся в свой двор и снова сел за «Чжуан-цзы».
Когда жена принесла ему чай, она сказала:
— Порадуй Аму, почитай книги, которые нужны для экзаменов.
Мужчина посмотрел на жену и, улыбаясь, сказал:
— Ты же не умеешь читать, откуда ты знаешь, что я читаю не те книги?
— Когда ты читаешь книги для экзаменов, ты хмуришься, и у тебя такое страдальческое лицо. А сейчас ты выглядишь так, словно любуешься цветами или пейзажем, — ответила жена.
Мужчина засмеялся, покачал головой и вернулся к чтению.
Прошло некоторое время. Мужчина, как и прежде, проводил время в саду Цинъюань, слушал музыку, читал стихи и «Чжуан-цзы». В его жизни ничего не изменилось. Жена закончила вышивать «Сутру Сердца» и показала ее мужу, чтобы он проверил, нет ли ошибок.
Мужчина взял вышивку и внимательно осмотрел ее. Вышивка была такая аккуратная, словно написанная каллиграфическим почерком. Каждый стежок был выполнен с таким мастерством, что вся работа словно излучала свет. Сердце мужчины дрогнуло.
Жена, видя, что муж молчит, спросила с тревогой:
— Там есть ошибки?
— Удивительно, как тебе удалось так вышить, — сказал мужчина с улыбкой. — Даже если бы кто-то писал кистью, вряд ли получилось бы так красиво.
— Я не умею читать, — ответила жена. — Я просто старалась.
— Искренность — вот в чем секрет, — сказал мужчина. — Твое сердце чисто, в нем нет места посторонним мыслям. Это и есть дао.
— Какое дао? — сказала жена. — Если там нет ошибок, завтра отнесу ее Аму.
— Мама будет рада, — ответил мужчина.
Жена убрала вышивку. Мужчина, вспомнив, что сегодня один из его друзей, который недавно приобрел рукопись Сюэ Тао, пригласил его в Цинъюань, чтобы вместе полюбоваться ею, сказал жене, что идет в сад.
Жена, зная, что муж любит искусство, не стала расспрашивать его. Она занялась домашними делами, ожидая, когда муж вернется. Аму сегодня немного нездоровилось, а жена не любила компанию брата с женой, считая их слишком меркантильными, поэтому поужинала одна во дворе. Ей стало немного грустно, что она не умеет читать и не может разделить увлечения мужа.
В саду Цинъюань мужчина вместе с друзьями рассматривал рукопись Сюэ Тао. На листе бумаги было написано: «Не связав себя узами с любимым, напрасно плести узлы из травы».
Мужчина вдруг подумал о жене. Они были женаты уже десять лет. Жена была доброй и кроткой. Они почти никогда не ссорились. Хотя жена не умела читать и не понимала стихов, он никогда не думал о другой женщине. Но, думая о «единстве сердец», он не мог не сожалеть, что жена не разделяет его увлечений. Между ними не было той близости, того полного взаимопонимания, к которому он стремился.
Размышляя об этом, мужчина вспомнил «спор о рыбе и медведе» и вздохнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|