“Фу Лу Шоу” (Часть 3)

А Юнь взглянула на Сунь Пу и, улыбаясь, сказала:

— Тебе повезло.

Затем она обратилась к Мяо Жу:

— Сестра, помнишь, как в детстве он путал тебя со мной?

— Разве? — спросила Мяо Жу, опустив голову.

— В детстве все нас путали, — засмеялась А Юнь. — Поэтому Аму надела мне нефритового Майтрейю, а тебе — золотой чанминсо (замок долголетия), чтобы все могли нас различать. А потом мы решили подшутить над всеми, и я надела твой чанминсо, а ты — моего нефритового Майтрейю. Двоюродный брат Сунь Пу сломал свою заколку для волос и побежал к Аму жаловаться на тебя.

Мяо Жу слегка улыбнулась:

— Что вспоминать детские шалости.

Сунь Пу, услышав это, покраснел. Он сделал глоток чая, поставил чашку и сказал:

— Я пойду во двор, нужно жечь благовония.

После ухода Сунь Пу Мяо Жу и А Юнь остались сидеть в беседке. А Юнь трижды подливала чай. Мяо Жу сказала:

— Чай вреден для селезенки. Хватит.

— Сестра, как тебе двоюродный брат Сунь Пу? — спросила А Юнь.

— Я давно не была дома, откуда мне знать? — ответила Мяо Жу.

А Юнь слегка покраснела:

— Перед смертью мама обручила меня с двоюродным братом Сунь Пу.

— Вы росли вместе, знаете друг друга с детства. Это хорошо, — сказала Мяо Жу.

А Юнь покраснела еще сильнее:

— Да… — начала она и замолчала, потом тихо добавила: — Но мама этого уже не увидит.

Вечером, закончив духовные практики, Мяо Жу и А Юнь легли спать. А Юнь, держа Мяо Жу за руку, сказала:

— Сестра, в детстве я носила нефритового Майтрейю. Это я должна была уйти в монастырь.

— В конце концов, мы же их перепутали, — ответила Мяо Жу. — Я старшая сестра, поэтому, конечно, я должна была уйти. Мне не тяжело.

— Но мне тяжело за тебя, — сказала А Юнь.

— А мне кажется, что у вас, живущих дома, столько забот и хлопот, что мне даже повезло, — ответила Мяо Жу.

— Сестра, ты действительно хочешь прожить всю жизнь одна? — спросила А Юнь.

— Я монахиня, конечно, — ответила Мяо Жу.

— Но я слышала, что ваш бодхисаттва Ананда был готов ради одной женщины превратиться в каменный мост и пятьсот лет терпеть палящее солнце, а потом пятьсот лет — проливные дожди, только чтобы она прошла по нему, — сказала А Юнь.

Мяо Жу засмеялась:

— Достопочтенный Ананда преодолел оковы чувств, разве мог он так поступить? Скорее всего, это выдумки мирских людей. В буддийских сутрах рассказывается о женщине, которая была влюблена в достопочтенного Ананду и поклялась выйти за него замуж. Будда согласился, но велел ей сначала уйти в монастырь. После того как женщина стала монахиней, следуя наставлениям сутр, она постигла суету мирской жизни, осознала свое заблуждение, избавилась от мирских желаний и в конце концов достигла плода анагамина.

— Но мне все равно нравится Ананда, который превратился в каменный мост, — сказала А Юнь.

— Спи, уже поздно. Завтра нужно проводить… проводить гроб матери на родовое кладбище. Нужно рано вставать, — сказала Мяо Жу.

А Юнь уснула, а Мяо Жу все еще не спала. Ей казалось, что она наконец простила Аму и примирилась с собой той, маленькой девочкой, которая когда-то покинула дом. Смутные воспоминания детства, которые раньше она не могла вспомнить, теперь всплывали в памяти. Вспомнился и двоюродный брат, которого она встретила сегодня. То, что сестра выйдет за него замуж, казалось, стало и ее собственным желанием, хотя такие мысли не подобали монахине.

Но тут же слова наставницы из монастыря вернули ее к реальности: «Прошлое недостижимо, настоящее недостижимо, будущее недостижимо. Все недостижимо». Но рука сестры, которую она держала в своей, была теплой.

Во время похоронной процессии Мяо Жу сидела с А Юнь в повозке. А Юнь была в траурной одежде, с траурным платком на голове. Всю дорогу они молчали. Через полдня добрались до родового кладбища. Выйдя из повозки, они увидели множество людей в белом: кто-то нес траурные флаги, кто-то — бумажные подношения, кто-то — гроб.

Во время погребения, по указанию старшего родственника, Мяо Жу поддерживала А Юнь, когда та подошла к гробу, чтобы поклониться и зажечь благовония. Видя, как гроб матери опускают в могилу, как его постепенно засыпают землей, А Юнь вспомнила жизнь матери, подумала о ее смерти, и сердце ее сжалось от боли. Она громко зарыдала.

Увидев это, Мяо Жу тоже почувствовала скорбь. Она встала на колени рядом с А Юнь, поклонилась, зажгла три палочки благовоний и с трудом сдержала слезы.

После погребения оставшимися делами занимались мужчины из рода, а женщины вернулись домой. А Юнь, словно потерянная, смотрела на свежую могилу матери. Не то не хотела уходить, не то не могла. Мяо Жу взяла ее за руку и повела к повозке.

В повозке, за опущенными занавесками, А Юнь уткнулась лицом в плечо Мяо Жу и снова разрыдалась. Мяо Жу не пыталась ее утешить, только обняла сестру, и слезы, которые она сдерживала, теперь тихо текли по ее щекам.

Вернувшись домой, Мяо Жу проводила А Юнь в ее комнату. Глядя на заплаканное лицо сестры, она с сочувствием сказала:

— Похороны Аму закончились. Мне пора возвращаться.

Услышав это, А Юнь, уже переставшая плакать, снова разрыдалась:

— Сестра, не уходи! Мне страшно.

Мяо Жу взяла А Юнь за руку, не зная, что сказать. Через мгновение, собравшись с духом, она сказала:

— Я монахиня, я должна вернуться в монастырь.

— Тогда сними монашеский сан! Вернись домой! — воскликнула А Юнь.

— Глупенькая, — ответила Мяо Жу.

— Тогда останься еще на одну ночь. Пожалуйста, — взмолилась А Юнь.

Мяо Жу, посмотрев на А Юнь, кивнула.

Ночью, перед сном, А Юнь снова держала Мяо Жу за руку. Вскоре Мяо Жу услышала, как А Юнь плачет, позвала ее «сестра», но поняла, что та спит. Плакала во сне. Мяо Жу крепче сжала руку сестры, и сердце ее сжалось от боли.

На следующий день, когда Мяо Жу уезжала из дома в монастырь, А Юнь провожала ее до ворот, потом за ворота, потом за город. Все не хотела отпускать. Мяо Жу сказала:

— Возвращайся. Мы уже далеко от дома. Проводи меня досюда.

— Сестра, я приеду к тебе, — сказала А Юнь, снова взяв Мяо Жу за руку.

Мяо Жу хотела кивнуть, как вдруг мимо проехала повозка. Кучер хлестнул лошадь кнутом, и звук удара по коже эхом отозвался в ее ушах. Мяо Жу вздрогнула, посмотрела на удаляющуюся повозку, прислушалась к шуму толпы, отняла руку, поклонилась А Юнь и, не оборачиваясь, пошла прочь.

Чем дальше она уходила от города, от мирских людей, тем спокойнее становилось у нее на душе. Проходя мимо того двора, где жила девочка в красной стеганой куртке, которая стряхивала снег с камелии, Мяо Жу увидела, что двор пуст, с камелии опало много цветов, а девочки нигде не было.

Вернувшись в монастырь, она увидела наставницу в молельне, читающую сутры, как и до ее отъезда. Сердце Мяо Жу вдруг успокоилось. После всех этих дней, проведенных среди смутных воспоминаний о прошлом, она снова вернулась к себе настоящей, обновленной, живущей в монастыре.

Мяо Жу вернулась к своим обязанностям, ее жизнь вошла в привычное русло. Иногда по вечерам, закончив читать сутры, выходя во двор или возвращаясь в келью, она вспоминала А Юнь и тогда переписывала Сутру Сердца, молясь за ее благополучие.

Весной приехала А Юнь с целой свитой слуг и несколькими повозками вещей. Она сказала, что хочет пожить в монастыре месяц.

Мяо Жу, увидев сестру, обрадовалась, но и забеспокоилась, что такое количество людей нарушит покой наставницы. Она велела управляющему слуге отвезти всех обратно и вернуться за А Юнь через три дня.

— Через месяц приезжайте! — воскликнула А Юнь, топая ногами.

— Через семь дней, — ответила Мяо Жу.

— Через пятнадцать! Ну пожалуйста! — взмолилась А Юнь.

Мяо Жу посмотрела на сестру и притворно строго сказала:

— Тогда уезжай прямо сейчас.

А Юнь вздохнула:

— Ладно, пусть будет семь дней.

Когда все ушли, Мяо Жу, глядя на оставленные вещи, спросила:

— Зачем ты привезла столько всего?

— Для тебя и для наставницы, — улыбнулась А Юнь.

— Нам, монахиням, не нужны эти вещи. В следующий раз так не делай, — сказала Мяо Жу.

А Юнь поспешно закивала. Она подошла к бамбуковой коробке, открыла крышку, достала пирожное и сказала:

— Сестра, попробуй. Это юньгао, вчера только испекли.

— Не нужно. Ты забыла? После полудня мы не едим, — ответила Мяо Жу.

— Точно, забыла, — улыбнулась А Юнь. — Тогда завтра утром съедим.

Она положила пирожное обратно в коробку.

В это время вошел старый дровосек, который часто приносил в монастырь дрова. Он нес вязанку хвороста. Увидев Мяо Жу, он сказал:

— Здравствуй, маленькая наставница.

— Здравствуйте, дедушка, — ответила Мяо Жу, поклонившись.

Дровосек прошел на кухню, положил хворост под навес, подошел к колодцу, зачерпнул воды тыквенным ковшом и выпил.

Мяо Жу взяла тарелку с пирожными и протянула дровосеку:

— Дедушка, угощайтесь.

Старик взял тарелку, посмотрел на пирожные и, улыбаясь, сказал Мяо Жу:

— Такую красоту мне, старику, есть? Жалко. Лучше я отнесу их внуку.

А Юнь, услышав это, поспешно сказала:

— Дедушка, ешьте, ешьте! У нас еще есть. Я вам еще дам.

Дровосек посмотрел на А Юнь, немного помедлил, взял пирожное и положил в рот. Он закрыл глаза, смакуя его. Через мгновение, радостно улыбаясь, он сказал А Юнь:

— Госпожа, это так вкусно! Жалко есть, лучше я отнесу внуку.

А Юнь, видя это, почувствовала одновременно и досаду, и радость.

Мяо Жу отдала дровосеку всю коробку пирожных вместе с бамбуковой корзиной. Она попросила его передать нескольким семьям, живущим в горах неподалеку, чтобы завтра утром пришли в монастырь за угощением. Одна из прихожанок принесла пожертвования.

Дровосек обрадовался, поблагодарил и, держа коробку с пирожными, пошел домой.

Вечером Мяо Жу и наставница читали сутры в молельне. А Юнь сидела позади них на циновке для медитации, скрестив ноги. Закончив службу, наставница встала и, обращаясь к А Юнь, сказала:

— Прихожанка, раз уж ты пришла в наш монастырь для духовной практики, то должна выполнять наши правила, терпеть лишения и накапливать благие заслуги.

— Я готова терпеть лишения, — поспешно ответила А Юнь, кивая.

Наставница обратилась к Мяо Жу:

— В эти дни ты будешь рассказывать этой прихожанке об учении Будды.

— Хорошо, — ответила Мяо Жу, поклонившись.

Когда наставница ушла, Мяо Жу и А Юнь вышли из молельни. Мяо Жу приготовила для А Юнь комнату для гостей, но та попросила разрешения остаться в келье Мяо Жу, и та не стала возражать.

Вернувшись в келью, А Юнь достала из-за пазухи платок и протянула его Мяо Жу, улыбаясь:

— Сестра, смотри, вот мой настоящий подарок для тебя.

— Мы в монастыре. Не называй меня «сестра». Зови меня Мяо Жу, — сказала Мяо Жу.

Она взяла платок. На нем была вышита Сутра Сердца. Сердце ее потеплело.

— Ты сама вышила? — спросила она.

— Вышивала больше месяца, — радостно ответила А Юнь. — Тебе нравится, сестра?

Мяо Жу спрятала платок:

— Это же буддийская сутра, как она может мне не нравиться?

— Ложись спать пораньше. Раз уж мы пообещали наставнице, завтра придется рано вставать, — добавила она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение