Бусы из жемчуга на запястье Ци Ваньвань порвались, жемчужины рассыпались по полу. Когда Ци Ваньвань оттолкнула Вэнь Жоу, она снова потеряла равновесие и упала на землю.
— Сестра Вань, — Вэнь Жоу снова заботливо помогла подняться Ци Ваньвань, которая вся испачкалась.
— Мне не нужна твоя фальшивая доброта! — Ци Ваньвань, опозоренная несколько раз подряд, была вне себя от досады и бездумно оттолкнула Вэнь Жоу, отвергая ее помощь.
Вэнь Жоу с выражением печали сказала: — Тогда сестра Вань, будь осторожна.
Цзиннань-хоу тихо сказал: — Впредь я смогу быть спокоен, только если воспитание Ваньвань будет поручено Хуэй'эр. Она моя единственная дочь, и мать с другими ее избаловали. Она не знает меры, не различает хорошего и плохого.
Госпожа Инь слегка кивнула, обещая не подвести Цзиннань-хоу.
В глазах Вэнь Жоу быстро мелькнуло самодовольство. Пока она могла поглощать удачу Ли Чжаня, заставляя его постоянно терпеть неудачи, она будет самой удачливой и самой любимой. Никто не сможет ей навредить. И все будут ее любить.
Вэнь Нюань спокойно наблюдала со стороны. Методы этих двух девочек были немного примитивными. Если бы не странность Вэнь Жоу, она бы даже не стала смотреть. Глядя на Ли Чжаня с ранами на спине, она подумала, что, возможно, сможет получить еще немного жизненных сил.
Ци Ваньвань была всего лишь шестнадцати-семинадцатилетней девочкой, избалованной с детства и окруженной любовью родных. Естественно, нельзя было ожидать от нее изощренных методов или дальновидности.
Принц У смотрел на жемчужины, катящиеся и подпрыгивающие по земле, а затем поднял глаза и многозначительно взглянул на Цзиннань-хоу.
Вэнь Нюань стояла одна позади семьи Цзиннань-хоу, с простым макияжем, и вряд ли могла привлечь внимание Принца У. Конечно, никто бы и не заподозрил Вэнь Нюань.
Вэй-ван тихонько спрятал жемчужину, лежавшую под ним, в рукав и громко крикнул: — Сяо Хун, быстрее, подними меня в воздух.
У Фэн быстро подбежал к Вэй-вану и спросил: — Вы в порядке?
— Как я могу быть в порядке? На спине больше десяти ран, крови вытекла целая чаша, — голос Ли Чжаня был хриплым. — Пока дядя-принц не заметил, подними меня на крышу.
У Фэн немного смутился: — Это нехорошо.
Вэй-ван молча уставился на У Фэна: — Ты забыл?
У Фэн схватил Вэй-вана за руку, обнял его за талию, и они взмыли в воздух, прямо на крышу Императорской учебной палаты.
Вэй-ван сидел на глазурованной черепице, глядя сверху вниз на Принца У. Зимнее солнце освещало его лицо, придавая ему легкое сияние.
Принц У поднял голову, слегка прищурив глаза, и посмотрел на Ли Чжаня снизу вверх, что вызвало у него неприятные воспоминания.
— Дядя-принц, если ты смелый, поднимись и ударь меня.
Принц У сжал кулаки. Гнев в его глазах постепенно угас, он не хотел связываться с таким негодяем.
Ли Чжань теперь был всего лишь бездельником-князем, а не императором, который мог решать жизнь, смерть и богатство людей. После многочисленных ударов судьбы Ли Чжань приобрел репутацию распутного и легкомысленного человека, предавался удовольствиям и был покинут всеми.
Вэй-ван болтал ногами в воздухе и весело сказал: — Мудрец сказал: "Малые удары терпи, от больших беги". Ваш сын проявил сыновнюю почтительность к отцу-императору. Вы обязательно должны помнить о сыновней почтительности вашего сына. Ваш сын не позволит отцу-императору пожалеть, что седовласый хоронит черноволосого.
Лицо Принца У стало некрасивым.
Вэй-ван сказал: — Министр Ван, вы, должно быть, плачете от умиления? Я еще помню ваши наставления.
Министр ритуалов, господин Ван, с важным видом наставника, отчитал: — Вэй-ван, прекрати бесчинствовать! Быстро спускайся и проси прощения у Вашего Высочества Принца У. Принц У самый мудрый. Ты вступил в сговор с "травяными варварами", пренебрег великой справедливостью государства, и по праву должен быть наказан.
Вэй-ван почесал в ухе, пропустив его слова мимо ушей, и приказал: — Сяобэй, иди во дворец к моей матери-наложнице и позови старшего брата. Лицо старшего брата стоит того, чтобы я не получил достаточно бамбуковых палок. Отец-император любит старшего сына, и дядя-принц тоже ценит старшего брата.
Голос Вэй-вана был легким, его холодный взгляд был устремлен на Принца У. Их взгляды встретились.
Вэнь Нюань увидела, как улыбка на губах Вэй-вана постепенно угасла. Оттенок абсурдности и бесчинства, окутывавший Вэй-вана, немного поблек.
Впрочем, хотя Ли Чжань и не был императором, владевшим всей империей, как в ее воспоминаниях, он все же сохранял прямоту юности, и его хитрости было немало. Иначе он не смог бы после смерти Императора Лунчэн постепенно устранить Регента и других влиятельных чиновников, управлявших страной, и взять власть в свои руки.
Возможно, после "социального избиения" и мучений от Принца У, Ли Чжань стал еще более хитрым и быстро повзрослел.
Принц У слегка отступил на полшага. Вэнь Нюань опустила веки. Принц У, вероятно, тоже это почувствовал.
В последнее время, когда зрители обсуждали неожиданное присвоение Ли Чжаню титула князя вместо наследного принца, они всегда говорили одно: кто-то переродился и внес изменения. Кто же этот переродившийся человек? Вэнь Нюань считала, что с восьмидесятипроцентной вероятностью это Принц У. Поведение Принца У тоже отличалось от того, что она слышала в прошлой жизни. Переродиться с ненавистью, чтобы отомстить врагам прошлой жизни? В этом нет ничего плохого! Вэнь Нюань тоже поступила бы так, если бы у нее была возможность.
В Императорской учебной палате Император Лунчэн похлопал себя по выпирающему круглому животу. На его пухлом круглом лице появилась легкая улыбка.
— Подождем еще немного. Посмотрим, кто выступит, чтобы заступиться за Вэй-вана.
Император Лунчэн с улыбкой покачал головой: — Маленький хитрец. Я думал, он глупо будет терпеть удары Принца У.
— Приготовьте мазь для наружных ран.
— Слушаюсь, Ваше Величество. — Главный евнух Тянь Чжун слегка кивнул. Император жалел Вэй-вана.
Как мог Император Лунчэн не видеть намерения Принца У покалечить Ли Чжаня? Если Принц У лишь немного наказывал Ли Чжаня, он мог закрыть на это глаза. Но покалечить Вэй-вана? Император Лунчэн не мог согласиться. Он обещал Аньян, что больше не будет использовать честь и позор близких родственников для получения власти.
После того, как Принц У начал действовать, Император Лунчэн собирался остановить его. Но в итоге Цзиннань-хоу тайно помог? Император Лунчэн ошеломленно рассмеялся: — Действительно, ему было трудно. Он даже не пощадил лицо родной дочери. Девушка рядом с ним — это...
Тянь Чжун поспешно напомнил: — Близнецы госпожи Инь. Очаровательная и яркая — это Вэнь Жоу, а та — Вэнь Нюань. Я слышал, что Вэнь Нюань переедет обратно в семью Вэнь и будет жить с отцом.
Лицо Императора Лунчэн вдруг стало мрачным, и он с ненавистью сказал: — Почему Вэнь Лан до сих пор не умер? У него еще хватает наглости просить повсюду о должности? Снова просить возможности командовать войсками? Неужели он хочет, чтобы я снова вкусил горький плод того, как важный генерал, которому я доверял, дезертировал на поле боя? Он полностью опозорил меня.
— Ваше Величество, берегите свое драгоценное тело, — Тянь Чжун поддержал Императора Лунчэн. — Не гневайтесь. Вэнь Лан того не стоит. Ваш слуга поможет вам присесть на некоторое время. Императорский лекарь сказал, что вам нельзя гневаться и слишком утомляться.
Император Лунчэн, прижимая руки к вискам, где чувствовалось головокружение, достал из кармана шкатулку с лекарствами. Он боролся с собой, сомневался, но в конце концов достал одну пилюлю и проглотил ее.
— Ваше Величество...
— Я еще не назначил наследника, я не могу упасть.
— Но это лекарство вредно для здоровья.
— Дайте мне еще два года. Этого будет достаточно, чтобы выбрать сына, который унаследует трон. Однако я оставлю ему Принца У, от которого будет очень трудно избавиться!
За все годы своего правления Император Лунчэн постоянно ограничивал власть Принца У, но эффект был минимальным.
— Сюнь'эр, куда ты идешь?
— Ваш сын слышал, что младший брат снова натворил бед и разозлил дядю-принца. Младший брат просил вашего сына прийти и помочь ему.
Старший принц Ли Сюнь почтительно сказал: — Матушка-наложница тоже очень беспокоится о младшем брате. Я, как старший брат, ни за что не оставлю младшего брата без присмотра. Спасу младшего брата, и мы вместе поужинаем с матушкой-наложницей.
Императрица Дэ, глядя на своего доброго и простодушного старшего сына, тихо вздохнула: — Если бы Ли Чжань был наполовину так же добр, как ты, он бы не заставил Принца У ненавидеть тебя. Сюнь'эр, твой отец-император собирается назначить наследника. Разве ты не понимаешь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|