Глава 20. Еще один удар

Вэнь Нюань с выражением нежелания расставаться с госпожой Инь сказала: — После выезда из дворца вы отправите меня прочь? Я еще не все сказала.

Неужели она позволит Вэнь Нюань продолжать говорить? Госпожа Инь не хотела, чтобы ее новобрачная жизнь превратилась в полный хаос.

Когда она не привезла Вэнь Нюань в Столицу, она жила с Вэнь Жоу очень спокойно. Вэнь Нюань от природы была ее проклятием.

То, что она привезла Вэнь Нюань из усадьбы в Столицу, можно считать достаточным для этой дочери, и ей больше не нужно чувствовать вину.

— Я не поеду во дворец. Сейчас же соберу вещи и покину резиденцию хоу. Вэнь Нюань не дождалась, что госпожа Инь ее удержит, и почувствовала безграничную печаль и разочарование.

Появилось много знаков вопроса, и призывы посмотреть, как глупому императору не везет, были очень громкими. Привлекательность богини Инь не могла сравниться с глупым императором.

Они постоянно презирали глупого императора, но их тела были очень честны.

Цзиннань-хоу сказал: — Я велю людям помочь тебе собрать вещи. Сяо Нуань должна поехать во дворец вместе с твоей матерью, чтобы выразить благодарность. Госпожа Императрица Дэ несколько раз упоминала тебя, на этот раз нельзя отказываться.

— Хоу прав, Сяо Нуань должна поехать. Отсутствие одной дочери не позволило бы показать совершенство госпожи Инь.

Госпожа Инь наставляла: — Во дворце следуй за Сяо Жоу. Делай так, как она делает, не делай ни шагу лишнего, и тем более не говори глупостей, не веди себя неприлично перед людьми. Лучше всего держи рот на замке. Если госпожа Императрица Дэ спросит тебя, пусть Сяо Жоу ответит за тебя.

Вэнь Жоу согласилась: — Если госпожа спросит, скажи, что сестра вчера простудилась, и у нее болит горло. Императорский лекарь Ци обещал мне не распространять новости о том, что сестра притворяется больной, но все равно нужно быть осторожной, чтобы не навредить репутации сестры.

— Сестра не знает, что знатные девушки в Столице ценят репутацию больше жизни. Госпожа Инь и другие слегка кивнули.

Вэнь Нюань сказала: — Глядя на Сяо Жоу, видно, как важна репутация. Сяо Жоу немало потрудилась ради хорошей репутации. Это был намек?! Вэнь Жоу почувствовала себя беспомощной и невинной, ее добрые намерения снова были отвергнуты.

— Матушка подарила так много одежды и украшений, а также некоторые сокровища, спрятанные на дне сундука. Я боюсь, что служанки могут их неаккуратно повредить. Каждая вещь — это любовь и компенсация от матушки ко мне. В глазах Вэнь Нюань снова собрались слезы нежелания расставаться, затуманивая взгляд.

Старая госпожа Цзиннань-хоу сказала: — Я велю Матушке Жуань лично помочь тебе собрать вещи, чтобы ничего не повредилось. Твоя мать тоже не хочет с тобой расставаться, и я тоже хотела бы, чтобы ты осталась. Но ты больше привязана к своему отцу. Возьми побольше вещей и денег, когда вернешься в семью Вэнь, чтобы те влиятельные люди из семьи Вэнь не смотрели на тебя свысока. В будущем, если ты столкнешься с трудностями, в больших делах, возможно, тебе не помогут, но в мелочах Сяо Нуань своей сметливостью справится. В праздники приходи поприветствовать свою мать, и это будет проявлением твоей сыновней почтительности к ней. Она не зря тебя растила.

Госпожа Инь подняла платок и вытерла уголки глаз. — Ваш смысл я поняла, — равнодушно сказала Вэнь Нюань. — В конечном итоге, две фразы: Цзиннань-хоу не может заниматься большими делами и не хочет заниматься мелкими. Лицо Старой госпожи застыло, она вздохнула: — Что с тобой, девчонка? Иди, иди. Я не могу с тобой разговаривать.

Цзиннань-хоу с госпожой Инь подали чай Старой госпоже. Выражение лица Старой госпожи оставалось неважным, и она не проявляла к госпоже Инь прежней доброжелательности. Долгожданная госпожой Инь шумная и радостная церемония приветствия была полностью разрушена Вэнь Нюань.

Остальные члены семьи Ци не осмеливались легко заговорить, нехотя поздравили несколько раз, немного опасаясь, что Вэнь Нюань снова найдет повод придраться.

Впрочем, госпожа Инь получила немало вещей. Но госпожа Инь не нуждалась в украшениях! Украшения, полученные на церемонии приветствия, были не тем, чего она хотела. В сердце госпожи Инь появилось еще больше недовольства Вэнь Нюань.

Вэнь Нюань постоянно общалась со зрителями в своей голове. Зрители засыпали ее смайликами с поклонами, очевидно, понимая, что Вэнь Нюань снова хорошенько "выбила" что-то у Старой госпожи.

Если бы Вэнь Нюань не притворилась, что отказывается идти во дворец, разве Старая госпожа потратила бы такие средства? Вещей, которые госпожа Инь дала Вэнь Нюань, было совсем немного, все вместе не стоило и малой части того, что было у Вэнь Жоу.

— Перед поездкой во дворец, матушка не пойдет поклониться в Зал предков Цзиннань-хоу? — осторожно сказала Вэнь Нюань. — Я выросла в деревне, ничего не видела, не знаю столичных правил. Я слышала, что в знатных семьях со строгими правилами вторая жена должна совершить поклон наложницы перед законной женой, покойной первой женой.

Она родила врага или дочь? Уголки губ госпожи Инь дернулись. — Мама такая хорошая, хоу искренне к вам относится, весь дом хоу вас ценит, как же можно позволить, чтобы о доме хоу судачили? К тому же, это всего лишь поклон. Вы будете спорить с покойницей? Ее репутация не сравнится с вашей. Говорят, что хоу был вынужден жениться по воле родителей, но матушка — это сокровище хоу, он женился только на вас.

Вэнь Нюань самодовольно подняла подбородок в сторону Ци Ваньвань: — Она не сравнится с вами. Обиды, которые вы сегодня претерпели, хоу потом возместит вам вдвойне. Ци Ваньвань сердито сказала: — Кто тебе сказал такую чепуху? Моя мать тоже была истинной любовью отца, она... — Ваньвань, — тихо прервал ее Наследник Цзиннань-хоу. — Скажи поменьше. Нам еще ехать во дворец. Об этом поговорим, когда вернемся. Он не хотел ставить Вэнь Жоу в неловкое положение.

— На самом деле, репутация не так важна, как жизнь, — пробормотала Вэнь Нюань. — После смерти законной жены Цзиннань-хоу ничего не осталось. Если бы она была жива, даже с плохой репутацией, у нее были бы почтительные дети, и она бы прочно сидела на месте госпожи. Наследник Цзиннань-хоу: — Цзиннань-хоу, поддерживая госпожу Инь под руку, нежно сказал: — Не обращай внимания на слова Ваньвань. Ты хорошо относишься к ним, брату и сестре, и она будет тебе благодарна. Уважение к ней не в пустых формальностях. Цзиннань-хоу включил режим "маньяка, защищающего жену". Этот "собачий корм" я не могу проглотить.

Необъяснимо жаль его законную жену. Ест мое, носит мое, спит с моим мужчиной, еще и бьет моих детей. Если бы я была рано умершей законной женой, я бы от злости ожила и сразилась с ней насмерть.

Прошу Вэнь Нюань уйти поскорее, чтобы промыть глаза. Молча повторяю сто раз: они истинная любовь, образец повторного брака, передающийся из поколения в поколение.

На самом деле, с точки зрения богини Инь, это необъяснимо приятно. Почему богиня Инь, выйдя замуж за Цзиннань-хоу, должна совершать поклон наложницы перед покойницей? Именно так, именно так, богиня Инь права, и Цзиннань-хоу тоже хорошо сказал. Его бывшая жена просто не могла отпустить своих детей? Если богиня Инь совершит поклон, она ничего не получит.

Вэнь Нюань тайком собирала жизненные силы, приносимые высокой популярностью и большим количеством комментариев. В последние дни она чувствовала себя намного лучше, ее душа полностью соответствовала телу. Чтобы получить больше жизненных сил, стоит ли ей снова делать что-то, вызывающее споры? Нельзя стричь овцу догола за один раз.

Императорский дворец. Вэй-ван стоял на коленях на ступенях перед Императорской учебной палатой. Император Лунчэн даже не вышел к нему, лишь велел главному евнуху Тянь Чжуну выйти и задать Вэй-вану несколько вопросов.

Вэй-ван с невинным лицом сказал, что целыми днями развлекается, не вмешивается в государственные дела и за последние полмесяца не видел дядю-принца.

— Отец-император, у вашего сына только одна просьба. Не могли бы вы спросить дядю-принца, чем именно ваш сын его обидел? Разве ваш сын не может измениться? Дядя-принц — важный чиновник государства, а ваш сын — всего лишь бездельник-князь. Он все время преследует вашего сына, и время от времени заболевает от гнева на вашего сына. Ваш сын действительно не обладает такими способностями. Император Лунчэн стоял у двери, его взгляд был чрезвычайно сложным. Он хотел знать причину больше, чем Вэй-ван!

Вэй-ван продолжал кричать: — Императорские лекари диагностировали у дяди-принца болезнь. Отец-император, почему бы вам не велеть Императорским лекарям уделить больше внимания его психическому расстройству? Возможно, дядя-принц страдает от психического расстройства, любит фантазировать, не отличает реальность от иллюзий. Вы все время лечите его постельный режим как старую травму. Наказание вашего сына — дело второстепенное, главное — не задерживать лечение психического заболевания дяди-принца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Еще один удар

Настройки


Сообщение