Глава 1. Обмен телами и перерождение

Стояла глубокая зима. Снег, шедший всю ночь, прекратился только на рассвете.

На большом кане у окна в Павильоне Цимэй Вэнь Нюань равнодушно смотрела на красные сливы в саду. Свободно раскинувшие ветви красные сливы окрашивали весь двор в алый цвет, перекликаясь с видневшимися вдалеке большими красными фонарями, создавая атмосферу праздника.

Вэнь Нюань обернулась и посмотрела на девушку в зеркале.

На ней было новое серебристо-красное длинное платье, расшитое сложным узором из цветов бегонии. Волосы были собраны в пучок, украшенный шпилькой с золотой нитью и золотым драконом, а на груди висело ожерелье из восьми сокровищ. Рубины на ожерелье были размером с кулак младенца, и весь ее облик источал богатство.

Теплые солнечные лучи ложились на лицо девушки, словно окутывая его легким сиянием. Роскошный наряд лишь подчеркивал ее худобу, тусклый цвет лица и недостаток жизненных сил.

Человека красит одежда, а лошадь — седло. Неподходящий наряд лишь выявил недостатки Вэнь Нюань.

Впрочем, ей было не до того, подходит ли ей одежда.

— Десятый год Лунчэн?!

— Старшая госпожа Вэнь спрашивает это уже в десятый раз.

Стоявшая рядом служанка в темно-зеленом жилете была миловидной и опрятной. Ее живые глаза блестели, она была озорной и бойкой, больше похожей на девушку, выросшую в богатстве: — Сейчас именно десятый год Лунчэн!

Через два года, в двенадцатом году Лунчэн, Император Лунчэн скончался, и в том же году на престол взошел Император Цяньюань.

Она умерла в восемнадцатом году Цяньюань.

Между десятым годом Лунчэн и восемнадцатым годом Цяньюань прошло ровно двадцать лет.

Она действительно переродилась на двадцать лет назад, переродилась в теле этой маленькой девочки, которая выросла в деревне и только что вернулась к матери!

Люди с великой ненавистью или великими заслугами могут не входить в колесо перерождений, а воскреснуть после смерти.

Ее мать не лгала!

Но она не смогла переродиться в своем собственном теле.

Это было молодое тело, не старше пятнадцати лет.

— Ты когда-нибудь слышала о принцессе Аньян?

Она хотела знать, жива ли ее мать, и не является ли этот мир лишь похожим на ее прежний.

Будда говорил, что существует три тысячи миров.

Глаза служанки выражали недоумение, но вскоре она ответила: — Старшая госпожа Вэнь, вы, должно быть, ослышались в деревне. Ваша служанка сопровождала госпож из резиденции хоу и видела нескольких принцесс, но никогда не слышала о принцессе Аньян. Ваша мать, госпожа Инь, является приемной дочерью Великой принцессы Баохуа.

Великая принцесса Баохуа?!

В потухших глазах Вэнь Нюань мелькнула тень мрачности.

— Сестра, откуда ты слышала о принцессе Аньян?

В дверном проеме, стоя против света, появилась девушка. Она медленно вошла, и ее яркая и красивая внешность приковывала взгляд.

Ее одежда и украшения были точно такими же, как у Вэнь Нюань. Богатство, которое Вэнь Нюань не могла нести, делало эту девушку нефритово-нежной и очаровательной.

Кожа девушки была сияюще белой, а ее яркие глаза излучали блеск.

Служанка присела в реверансе, ее голос был более теплым и даже с оттенком восхищения, чем при обращении к Вэнь Нюань: — Приветствую Вторую госпожу.

Вторая госпожа Вэнь прожила в резиденции Цзиннань-хоу чуть больше месяца, но уже завоевала любовь Старой госпожи, Второй госпожи и других, а слуги и служанки хвалили ее в один голос. Как и госпожа Инь, она была умной, способной, целомудренной и добродетельной.

Молодые господа резиденции Цзиннань-хоу относились ко Второй госпоже Вэнь как к родной сестре, нисколько не считая ее обузой, которую принесла с собой госпожа Инь.

Напротив, о Старшей госпоже Вэнь можно было сказать многое, но не хорошее.

Сестры совсем не были похожи на близнецов. Как только Старшая госпожа Вэнь прибыла в резиденцию хоу, она разбила самую ценную антикварную вещь Старой госпожи. Не успела Старая госпожа ничего сказать, как она притворилась больной и упала в обморок, словно Цзиннань-хоу притеснял ее, свою падчерицу.

К счастью, в день свадьбы Цзиннань-хоу и госпожи Инь состояние Старшей госпожи Вэнь улучшилось, и она не испортила праздничную атмосферу во всей резиденции.

Вэнь Нюань подняла глаза и посмотрела на приближающуюся девушку.

— Сестра, почему ты так на меня смотришь?

Девушка протянула руку и потрогала лоб старшей сестры: — Сестра, не притворяйся больной больше, не заставляй маму и хоу беспокоиться. Если ты совершишь ошибку, мы с сестрой вместе понесем наказание. Старая госпожа любит искренних и честных девушек.

Вэнь Нюань все еще смотрела на нее не отрываясь.

— Ты снова меня не узнала? Я Вэнь Жоу, твоя сестра-близнец. Когда мы родились, тот человек взял деньги мамы и пошел играть в азартные игры. Кредиторы пришли устраивать скандал, и мама заболела от гнева и тревоги, не могла заботиться о нас. У сестры было хорошее здоровье, поэтому кормилица увезла ее на усадьбу воспитывать, а меня, болезненную, оставили...

— Ты слышала о принцессе Аньян? Да?

Вэнь Нюань схватила Вэнь Жоу за руку и взволнованно спросила: — Принцесса Аньян, она в Северных землях?

Вэнь Жоу почувствовала сильную боль и нахмурилась.

Служанка за спиной Вэнь Жоу шагнула вперед и ударила Вэнь Нюань по руке. Раздался громкий хлопок, и запястье Вэнь Нюань покраснело.

— Наша госпожа не такая, как Старшая госпожа, она самая нежная и драгоценная. Ты причинила ей боль, почему не отпускаешь? Это Столица, резиденция Цзиннань-хоу, а ты ведешь себя как в деревне! Все время хватаешься и тянешь, никаких манер!

Хлоп! Служанка, которая говорила, получила еще более громкую пощечину.

— Хун Ин!

Вэнь Жоу изначально хотела остановить свою служанку, но теперь в этом не было необходимости.

Служанка, наблюдавшая за происходящим, ошеломленно смотрела на Старшую госпожу Вэнь, которая ловко отдернула руку. Какая сила! Половина лица Хун Ин распухла.

Вэнь Нюань подняла бровь и равнодушно сказала: — В деревне есть правило: с непочтительными слугами лучше действовать руками, чем словами. Не нужно благодарить меня за то, что я воспитываю твою служанку за тебя.

— Хорошо, что сестра успокоилась. Это мы с матушкой виноваты перед тобой, что оставили тебя с кормилицей в деревне на более чем десять лет. Хорошо, что теперь мы, сестры, снова вместе. Матушка вышла замуж за любимого Цзиннань-хоу, и мне больше не нужно бояться, что он продаст меня, чтобы привязаться к влиятельным людям. Сестра, хотя я и в Столице и, казалось бы, наслаждаюсь богатством и славой, семья Вэнь — это тигриное логово. Тот человек не достоин быть отцом.

— У меня нет времени слушать твои жалобы. Спрашиваю в последний раз: где принцесса Аньян?

Вэнь Жоу застыла с обиженным выражением на лице. Вэнь Нюань встала и направилась к выходу.

— Сестра, сегодня свадьба матушки, куда ты идешь? Пожалуйста, не ищи проблем с пасынком! Маме было нелегко выйти замуж сюда...

— Я иду искать того, кто понимает человеческую речь!

Вэнь Нюань стабилизировала свое слабое тело. Основа этого тела была очень плохой. Высокая температура и слабость убили маленькую девочку, иначе она бы не очнулась в ее теле.

Вэнь Жоу схватила Вэнь Нюань: — Сестра, не дури!

Вэнь Нюань опустила глаза на руку Вэнь Жоу: — В Столице тоже принято хватать и тянуть, когда говоришь? Столица такая же, как деревня.

Хун Ин: — ...

Вэнь Жоу быстро скрыла свое смущение и понизила голос: — Принцесса Аньян одиннадцать лет назад вышла замуж за северных варваров. Это боль в сердце Его Величества, никто не смеет об этом упоминать.

— Мне все равно, откуда сестра слышала о принцессе Аньян, но в Столице, особенно перед Цзиннань-хоу, об этом ни в коем случае нельзя упоминать.

Вэнь Жоу на удивление стала немного строже и предупредила: — Сестра, если тебе нужны украшения или одежда, я могу отдать их тебе. Маме было нелегко избавиться от кучки негодяев и жить счастливой и мирной жизнью. Я ни за что не позволю сестре разрушить это.

В глазах Вэнь Жоу не было улыбки.

Вэнь Нюань посмотрела на Вэнь Жоу и улыбнулась.

Ее тусклое лицо просветлело, а глаза засияли удивительно ярко.

Оказывается, Старшая госпожа Вэнь тоже может быть удивительно красивой.

— Сестра поняла?

Вэнь Жоу закусила губу: — Ты...

Вэнь Нюань обняла Вэнь Жоу, затем оттолкнула ее и ответила: — Не волнуйся, я ни за что не помешаю счастью Цзиннань-хоу и госпожи Инь. Их любовь — прекрасная история.

Когда она сопровождала гроб принцессы Аньян обратно в Столицу, эта любящая пара все еще считалась образцом супружеской любви.

Вэнь Нюань искренне благодарила Небеса.

В прошлой жизни она считала всех богов и будд лишь инструментом для обмана, но в этой жизни, после перерождения, ее положение было не лучшим, и проблем было немало.

Она все равно благодарила Будду и Дао.

Ее мать была жива.

На этот раз дочь позволит вам своими глазами увидеть процветающую эпоху Центральных равнин.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Обмен телами и перерождение

Настройки


Сообщение