Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Изначально Чжэ Чжу собиралась идти прямо на юг, в Наньчжао.

Теперь она внезапно изменила маршрут, но никак не ожидала, что Чжао Чжоусин сможет ее догнать.

Их пути не должны были совпадать, и по дороге она не замечала за собой слежки.

Для Чжэ Чжу направление не имело значения, потому что у нее не было определенной цели, или, вернее, ее цель еще не была определена. Поэтому она просто бродила по свету, и обойти всю Поднебесную для нее не было проблемой.

Однако путь Чжао Чжоусин не должен был лежать на запад.

Чжэ Чжу не могла понять, почему Чжао Чжоусин изменила направление. Другими словами, она не понимала, почему Чжао Чжоусин преследует ее. Между ними не было никакой связи, лишь случайная встреча среди бесчисленного множества людей.

Чжэ Чжу не понимала, но спрашивать не стала.

Об этом должна была думать Чжао Чжоусин. Что до нее самой, то пока действия Чжао Чжоусин ей не мешали, та могла следовать за ней хоть на край света — это ее не касалось.

Она протирала меч. Это действительно был хороший меч, достойный бережного ухода.

Да и что в этом мире не заслуживает бережного ухода?

Клинок был украшен сложным старинным узором, слои которого переплетались, словно обвивающий его дракон.

Лезвие было без заточки, к концу оно резко сужалось, но обрывалось на полпути, так и не сойдясь в острие. Кончик был плоским, будто его отрубили.

Навершие меча украшал узор в виде облаков, к нему была привязана нефритовая подвеска-цзюэ.

Это был меч ученого, церемониальный меч. Но когда Чжэ Чжу держала его в руке, отчетливо ощущалось, что он предназначен для битвы и убийства, несокрушимый и непобедимый.

Когда Чжао Чжоусин толкнула дверь и увидела эту картину, именно это было ее единственным ощущением.

Чжэ Чжу продолжала протирать меч. Ее движения не изменились, выражение лица осталось прежним, даже взгляд не дрогнул.

Изменилась Чжао Чжоусин. Она вошла с порога, села за стол. Мысли метались, но она так и не знала, как начать разговор.

Возможно, именно такая Чжэ Чжу лишила ее дара речи. А может, она просто не подготовилась к этому разговору заранее.

Но какая бы ни была причина, она не могла развеять царившее в комнате безмолвие.

Безмолвие, подобное мелкому снегу, что вдруг посыпал за окном, — бесшумное, тающее во влажном теплом воздухе.

Именно в этот момент Чжэ Чжу убрала меч, встала, собираясь закрыть окно. Но, коснувшись рамы, она замерла, словно все ее движения застыли в этот миг.

Чжао Чжоусин подошла, встала за спиной Чжэ Чжу и посмотрела поверх ее головы. Снег шел уже некоторое время. На земле слой за слоем таяла вода, которая снова замерзала, и наконец ее покрыл тонкий, как марля, слой снега.

А на этом снегу стояла девушка. На вид ей было столько же лет, сколько и Чжэ Чжу, но она была одета в красное и зеленое — невероятно яркий наряд.

Девушка сначала смотрела на другое окно, но, возможно, почувствовав взгляд с этой стороны, повернула голову. Пара красивых глаз моргнула, а вишневые губки растянулись в милой улыбке.

Эта улыбка предназначалась не Чжао Чжоусин, потому что взгляд девушки был сосредоточен совсем не на ней.

Она смотрела на Чжэ Чжу, и улыбка, естественно, была для Чжэ Чжу.

Чжао Чжоусин своими проницательными глазами феникса, конечно, заметила это. В душе она обрадовалась, что наконец-то нашелся повод для разговора, и спросила:

— Кто она?

Выражение лица Чжэ Чжу вдруг стало очень странным. Такое странное выражение появлялось у нее не впервые, но Чжао Чжоусин все еще не понимала причины.

Она обернулась, взглянула на Чжао Чжоусин и сказала:

— Подруга.

— Подруга Чжэ Чжу… Не знаю, как ее зовут? Не могли бы вы меня представить?

— Не нужно, — сказала Чжэ Чжу, закрывая окно.

Чжао Чжоусин не успела спросить почему, как обе створки двери в комнату внезапно распахнулись. Та самая девушка с довольно властным видом оглядела комнату из дверного проема. Увидев Чжэ Чжу, она тут же бросилась к ней.

— Чжэ Чжу, Чжэ Чжу! Я так по тебе скучала!

Чжэ Чжу позволила ей обнять себя, но выражение ее лица оставалось холодным.

Девушка протянула руку и ущипнула Чжэ Чжу за щеку. Она уже собиралась что-то сказать, как краем глаза заметила присутствие в комнате еще одного человека.

Тогда она отпустила Чжэ Чжу и повернулась к Чжао Чжоусин:

— Ты кто?

— Я… — Чжао Чжоусин не успела ответить, как девушка ее перебила: — Я поняла. Меня зовут И Юй. Хозяйка этой гостиницы — моя ня… мама, кхм. Сегодня выдалось свободное время, вот и зашла проведать, не ожидала встретить здесь Чжэ Чжу.

Как говорится, благими намерениями… Слова И Юй не несли в себе никакого злого умысла, но поставили Чжао Чжоусин в крайне неловкое положение.

Чжао Чжоусин замерла, а затем с некоторой неловкостью ответила:

— Вот как? У госпожи И Юй и ее няни, должно быть, очень хорошие отношения.

И Юй трижды рассмеялась «ха-ха-ха», затем улыбка внезапно исчезла с ее лица. Больше не обращая внимания на Чжао Чжоусин, она потянула Чжэ Чжу к ложу, усадила рядом с собой и с явной заботой спросила:

— Чжэ Чжу, в этот раз, когда ты вышла, нашла?

Ее слова были уклончивы, многое осталось недосказанным, но Чжэ Чжу поняла. Она покачала головой:

— Не нашла. К тому же, еще много мест, где я не была.

— Дни еще долгие, не стоит торопиться, — сказала И Юй и тут же сменила тему, начав рассказывать о том, каких интересных людей и забавные случаи она видела в разных местах — сплошная болтовня.

Сначала Чжао Чжоусин чувствовала себя крайне неловко. Отношения этих двоих были явно неординарными, они казались очень близкими, и во время их разговора она остро ощущала себя лишней.

Но смирившись с ситуацией и начав внимательно слушать, она поняла, что все рассказы И Юй были весьма оригинальны.

Например, о воришке, укравшем деньги. Обычный человек наверняка счел бы виноватым вора. Но И Юй сказала, что этот вор был беден как церковная мышь, на его попечении была старая мать. Когда он искал работу, люди отказывали ему из-за уродливой внешности и маленького роста. Попрошайничать он не мог, поэтому ему пришлось стать вором.

Она также сказала, что когда его поймали на краже, за ним гнался, задыхаясь, только сам пострадавший. Если бы люди вокруг помогли, разве можно было бы не поймать вора?

Чем больше Чжао Чжоусин слушала, тем более удивительной ей казалась эта девушка по имени И Юй. Поразмыслив, она почувствовала, что та совсем не проста — казалось, не было в Поднебесной места, где бы она не побывала, и события, которого бы она не видела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение