Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

У Чжао Чжоусин не было ни малейшего желания смотреть, как седовласый дряхлый старик разбирает доклады. Но и отпускать Хэ Шоу просто так она не хотела. Поэтому она развернулась и сама вышла из императорского кабинета.

Стояла середина весны, снаружи пышно цвели цветы. У Чжао Чжоусин не было срочных дел, и ей не хотелось портить эту весеннюю картину, разбирая какие-то бумаги на улице. Поэтому она решила просто прогуляться по саду.

Пройдя некоторое расстояние, она немного устала и зашла в ближайшую беседку, чтобы отдохнуть. И тут она увидела человека, идущего издалека. Судя по направлению, он шел именно к той беседке, где она находилась.

Чжао Чжоусин это показалось странным. Она уже видела этого человека, и он, должно быть, тоже видел ее, но не поклонился, а продолжал идти, пока не сел напротив Чжао Чжоусин.

Когда незнакомец сел перед ней, Чжао Чжоусин обнаружила, что никак не может разглядеть его лица. Если не всматриваться, казалось, будто его окружают благовещие облака и золотистое сияние. Но стоило присмотреться, как он становился похож на обычного человека, ничем не примечательного.

Чжао Чжоусин решила, что слишком устала и у нее просто рябит в глазах, и не стала придавать этому значения.

Она уже собиралась спросить, кто он такой, как незнакомец опередил ее. Голос его был не мужским и не женским, она лишь услышала:

— Ваше Величество не желает сыграть со мной партию в го?

Чжао Чжоусин подумала, что этот человек интересен, и согласилась. Она приказала принести доску для го, которую тут же расставили на столе. Определив очередность ходов, Чжао Чжоусин взяла белые камни, а незнакомец, играя черными, ходил первым.

Поначалу игра шла очень оживленно. Чжао Чжоусин атаковала почти каждым ходом, и когда ее «дракон» (группа камней) был почти завершен, она не заметила, как противник одним камнем перерезал его, а затем перешел в контратаку.

Партия оказалась странной. В конце на доске осталось всего три белых камня — положение было безнадежным. Чжао Чжоусин оставалось лишь признать поражение.

Незнакомец собрал три белых камня, спрятал их за пазуху, встал и ушел.

Чжао Чжоусин удивилась и хотела его окликнуть, но вдруг услышала, как ее зовет Лю Чжу.

Она огляделась — незнакомец исчез без следа, на столе перед ней не было ни доски, ни камней. А Лю Чжу все еще говорила ей на ухо:

— Ваше Величество, уже поздно. Если будете спать дальше, можете простудиться.

Только тогда Чжао Чжоусин поняла, что это был всего лишь «сон о желтом просе». Но этот сон показался ей очень странным. Подумав, она решила посоветоваться с мудрецом.

— Подавать экипаж к Храму Цзиньтянь.

Храм Цзиньтянь раньше назывался не так, а Храмом Фэнтянь.

Позже, когда отец Чжао Чжоусин, Чжао Фэн, взошел на престол, название изменили на Цзиньтянь, чтобы избежать нарушения табу на имя императора.

В Храме Цзиньтянь жил государственный наставник Чжао. Сколько ему было лет, никто не знал, известно было лишь, что он был государственным наставником, кажется, еще со времен Чжао Тайцзу.

Хотя, по слухам, этот государственный наставник был старше самого времени, и брови у него, вероятно, были белыми и длинными, но, увидев его, становилось ясно, что некоторые люди действительно могут избежать оков времени.

Династии сменялись, а внешность государственного наставника оставалась все такой же прекрасной.

Фамилия государственного наставника была Вэньжэнь, имя — Хэ, а второе имя (цзы) — Сюань.

Поэтому некоторые называли его Государственным наставником Сюань.

Весть о визите Чжао Чжоусин, разумеется, пришла заранее. Более того, Вэньжэнь Хэ знал, что она приедет, еще до этого.

Поэтому первыми его словами при встрече были:

— Зная, что Ваше Величество прибудет, ваш слуга ожидал здесь уже долгое время.

Чжао Чжоусин еще в детстве убедилась во всеведении этого государственного наставника, поэтому сейчас ничуть не удивилась. Услышав слова Вэньжэнь Хэ, она сразу перешла к делу:

— Наставник уже все знает, не так ли?

Вэньжэнь Хэ, однако, не собирался обсуждать это у входа.

— Прошу Ваше Величество пройти во внутренние покои для беседы.

Чжао Чжоусин последовала за Вэньжэнь Хэ внутрь. Здесь не было алтарей для поклонения; все здание было спроектировано с одной целью — для удобства наблюдения за звездами и предсказаний.

А так называемые внутренние покои отделялись от внешних лишь ширмой.

Обычно посетители могли разговаривать с Вэньжэнь Хэ только во внешних покоях. Лишь в особых случаях их приглашали во внутренние.

Когда они вошли внутрь, Лю Чжу попыталась последовать за ними.

В конце концов, Вэньжэнь Хэ был мужчиной. Что, если там что-нибудь случится? Ее императрица, хоть и нельзя было сказать, что она и курицы не обидит, но и сражаться не умела.

Но не успела Лю Чжу войти, как двое маленьких служк преградили ей путь. Говорили они почтительно, но тон не допускал возражений:

— Хозяин обсуждает небесные тайны. Просим вас подождать здесь.

Лю Чжу знала, что спорить с ними бесполезно. В этом Храме Цзиньтянь, кроме государственного наставника, не было других живых людей. Кем были эти двое служк, она не знала, но точно не людьми.

Чжэн Фухай же заблаговременно отошел подальше. Он не только остался во внешних покоях, но и выбрал место у самого входа, словно там, внутри, скрывалось какое-то страшное чудовище.

Увидев, что Лю Чжу все еще пытается пройти, он подошел поближе и тихо попросил ее спокойно подождать.

Лю Чжу не соглашалась, пока Чжао Чжоусин изнутри не прикрикнула на нее. Только тогда она надула губы и неохотно отошла в сторону ждать.

Во внутренних покоях стоял лишь низкий столик и лежали две циновки для сидения.

Они сели друг напротив друга. Маленький служка вошел снаружи, заварил чай, поклонился и удалился.

Вэньжэнь Хэ протянул руку и легонько подтолкнул чашку с чаем в сторону Чжао Чжоусин.

— Свежий сбор этого года, Минцянь.

Но Чжао Чжоусин уже устала от этих церемоний.

— Наставник, если вам есть что сказать, говорите прямо.

Вэньжэнь Хэ покачал головой и тихо рассмеялся.

— Ваше Величество всегда так нетерпеливы. Когда вам было семь лет, ваша кошка забралась на дерево здесь, в Храме Цзиньтянь. Вы непременно требовали, чтобы я снял ее. Я сказал подождать, пока она сама спустится, но Ваше Величество сами полезли на дерево, заставив покойного императора так волноваться.

Она помнила, как потом упала с дерева и долго хромала… Неприятные воспоминания. Чжао Чжоусин очень хотелось зашить рот Вэньжэнь Хэ, чтобы он перестал при каждой встрече напоминать ей о старых промахах.

— Потом кошка все-таки спустилась сама, эх, — Вэньжэнь Хэ со вздохом покачал головой, словно старик. — Та кошка узнала, что Ваше Величество поранились из-за нее, и долго грустила.

Чжао Чжоусин наконец обреченно взяла чашку и сделала глоток. Какой там Минцянь — самый худший чай, терпкий на вкус, просто… Чжао Чжоусин не посмела выплюнуть.

Вэньжэнь Хэ, увидев выражение ее лица, многозначительно произнес:

— Этот чай тоже меняется в зависимости от настроения. У Вашего Величества сегодня такой сильный внутренний огонь, боюсь, вы не распробуете истинного вкуса Минцянь.

Чжао Чжоусин: «…»

Достигнув своей цели, Вэньжэнь Хэ перестал говорить загадками.

— Три дня назад ваш слуга случайно увидел звезду, упавшую с Мистических Небес и приземлившуюся в Цзюньтянь. По грубым подсчетам, это должно быть в районе гор Луаньлин. Затем я получил гексаграмму — Цянь над Цянь. А после вытянул предсказательную записку, на которой было написано: «Семь звезд ступают по облакам, тысяча чжанов ткут божественный узор. Золотой дракон обвивает тело, скрываясь среди простого люда».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение