Глава 5

Глава 5

— К чему церемонии?

Чжао Чжоусин уже собиралась выйти, но, что-то вспомнив, остановилась.

— Боюсь, Чжэ Чжу не достанет до спины. Может, я помогу?

Отказ Чжэ Чжу был почти ожидаем. Однако Чжао Чжоусин вдруг охватило упрямство. Дождавшись, когда Чжэ Чжу произнесет свое «не нужно», она переспросила, словно для подтверждения:

— Чжэ Чжу действительно не хочет? Самой ведь не получится приложить достаточно усилий.

В этом была правда: человек может дотянуться до своей спины, но приложить силу — уже сложнее.

Но Чжэ Чжу по-прежнему настаивала на своем.

Чжао Чжоусин просто выхватила полотенце из рук Чжэ Чжу, развернула его и опустила в воду.

Вода была такой же ледяной. Едва коснувшись ее, Чжао Чжоусин невольно вздрогнула, рука дрогнула, и она выронила полотенце.

К счастью, оно не успело полностью намокнуть и еще плавало на поверхности.

Чжао Чжоусин опомнилась, схватила полотенце, кое-как отжала его и принялась тереть спину Чжэ Чжу.

Она сама напросилась на это неудобство, но отступать было поздно.

Хотя вода была холодной до мозга костей, Чжэ Чжу, казалось, не испытывала ни малейшего дискомфорта.

Чжао Чжоусин давно слышала, что в мире цзянху много удивительных людей и странных дел, что некоторые практикуют необычные боевые искусства, связанные с крайним холодом или жаром, и для таких людей это нормально. Возможно, Чжэ Чжу тоже имела отношение к подобным техникам.

Подумав об этом, Чжао Чжоусин решила, что лучше спросить напрямую. Немного поразмыслив, она сказала:

— Почему тело Чжэ Чжу такое холодное?

Чжэ Чжу не ответила.

Чжао Чжоусин не сдавалась и высказала свою догадку:

— Может быть, Чжэ Чжу — легендарный мастер, и стала такой из-за практики очень мощного боевого искусства?

На этот раз Чжэ Чжу наконец взглянула на нее. Ее неизменно бесстрастное лицо приобрело странное выражение.

Чжао Чжоусин подумала, что сказала что-то не то, и уже собиралась объясниться, как услышала ответ Чжэ Чжу:

— Это врожденное.

Ответ был кратким и ясным, но лишь разжег любопытство Чжао Чжоусин. Она невольно вспомнила повести и рассказы, которые тайком читала от наставника.

Люди, рожденные с особыми свойствами тела… Если верить рыцарским романам, то причина всегда в родителях: либо они были отравлены, либо практиковали какие-то странные техники, которые передались плоду в утробе. Если верить мифам и легендам, то объяснений было множество: чаще всего это было перерождение небожителя, которому суждено совершить великие дела, стать бессмертным или божеством. А если верить историям о духах и чудесах, то это было дурное предзнаменование, и такого человека следовало убить…

Чжао Чжоусин пересказывала все это Чжэ Чжу. Говоря, она вспомнила, как ее ловили за чтением запретных книг, и тогда неизбежно наказывали переписыванием текстов и заучиванием древних книг.

Теперь ее никто не накажет, потому что она осталась одна.

Чжэ Чжу заметила, что голос Чжао Чжоусин стал тише. Она вдруг протянула руку назад, забрала полотенце, молча встала, перешагнула через край лохани, ступила на низкую скамеечку и наскоро вытерлась.

Она уже собиралась выйти, но Чжао Чжоусин пришла в себя, совладала с эмоциями и спросила с деланым безразличием:

— А какие люди родители Чжэ Чжу?

Чжэ Чжу замерла, стоя на месте и молча размышляя.

Через некоторое время она сказала:

— Мать очень красивая, отец очень сильный.

Этот ответ заставил Чжао Чжоусин не знать, смеяться ей или плакать.

— На улицах много красивых людей и много сильных людей, но не все же они родители Чжэ Чжу.

Чжэ Чжу ответила снова, лишь заменив два слова:

— Мать самая красивая, отец самый сильный.

Сказав это, она больше не взглянула на Чжао Чжоусин и вышла.

Чжао Чжоусин некоторое время простояла одна, словно что-то поняв.

Она позвала Лю Чжу и велела позвать слуг, чтобы сменить воду. Сама вымылась, переоделась в чистое. Когда она легла на кровать, то обнаружила, что Чжэ Чжу по-прежнему была совершенно обнажена и уже спала. Она оставила ей половину кровати — было видно, что это место предназначалось для Чжао Чжоусин.

.

Об этой ночи говорить нечего. На следующий день Чжао Чжоусин проснулась рано, но обнаружила, что Чжэ Чжу встала еще раньше и уже была полностью одета.

Одежда, казалось, была вчерашней — простое черное платье, лишь слегка украшенное вышивкой на подоле и манжетах, ничего примечательного.

Плащ с капюшоном куда-то исчез, она его не надела.

Вспомнив о плаще, Чжао Чжоусин подумала о вчерашнем снеге и ветре. Она открыла окно посмотреть и увидела, что всего за одну ночь снег растаял. С карниза все еще капала талая вода.

Снаружи снова стояла прекрасная погода, по-настоящему похожая на погоду в Луаньчэне.

Принесли воду для умывания, затем пришло время завтрака.

Чжао Чжоусин немного подумала. Судя по виду Чжэ Чжу, та не собиралась спускаться вниз. Хотя Чжао Чжоусин не знала, имеет ли это какой-то смысл и какой именно, она решила позавтракать в комнате.

Раз Чжао Чжоусин решила, Лю Чжу вышла позвать посыльного и велела подать завтрак в обе комнаты. Посыльный с подобострастной улыбкой согласился. Когда Лю Чжу ушла, он перекинул полотенце через плечо и собрался спуститься вниз, чтобы передать заказ повару.

Посыльный как раз шел к повороту лестницы. Когда он проходил мимо одной из дверей, та внезапно открылась изнутри. Мужчина в довольно дорогой одежде, пошатываясь и поправляя на себе одежду, вышел наружу и случайно столкнулся с посыльным. С легкой наглостью он окликнул его:

— Эй, братец-посыльный, куда так торопишься?

На лице посыльного, до этого похожем на маску дохлой рыбы, тут же появилась улыбка. Он осторожно ответил:

— Гости пожелали завтракать в номере. Вот иду вниз приготовить и принести.

— Если у уважаемого гостя нет других дел, ваш слуга пойдет.

— Эй, погоди, куда спешить? — Мужчина, задумав что-то, остановил посыльного и, кивнув подбородком, спросил: — Какому гостю ты несешь еду?

— В номера Тянь Синь и Тянь Гуй, — ответил посыльный.

— Это та, что приехала вчера вечером? — снова спросил мужчина.

Посыльный быстро сообразил и с заискивающей улыбкой сказал:

— Вчера вечером прибыло несколько гостей, не знаю, о ком вы спрашиваете?

Мужчина замахнулся, чтобы ударить посыльного по голове, но, занеся руку, вспомнил, что в ней ничего нет, замер на мгновение и опустил ее. Однако тон его был недовольным:

— Да кто еще? Вчера приехала одна, с закрытым лицом. Это она?

— Да, да, именно она, — посыльный закивал и поклонился. Помолчав немного, он тихо спросил: — Может, гостю нужна какая-нибудь помощь?

На лице мужчины появилась улыбка. Он вытащил слиток серебра и какой-то сверток, сунул их в руку посыльному и одобрительно сказал:

— А ты сообразительный. Мне ведь не нужно учить тебя, что делать?

— Ваш слуга понял, — посыльный взвесил серебро на руке, потом надкусил его и тут же просиял. Осторожно спрятав все за пазуху, он сказал: — Ваш слуга сейчас же все сделает. Господин, будьте спокойны, все будет в лучшем виде.

Мужчина постоял в коридоре, наблюдая, как посыльный скрылся за поворотом лестницы, затем с ухмылкой повернулся и вернулся в свою комнату. Там сидел другой мужчина, с виду утонченный и элегантный. Увидев вернувшегося, он приподнял бровь:

— Брат Му опять ходил вредить людям?

Му Юй сел напротив него, налил себе чашку чая и залпом выпил, словно утоляя жажду.

— Вовсе нет. Я просто попробовал сделать то, что ты предложил.

Фан Шо сказал:

— Твой недостойный младший брат просто сказал это к слову. Как брат Му мог принять это всерьез?

Му Юй закатил глаза.

— Но лекарство-то дал ты. А теперь строишь из себя праведника. К тому же, ты и сам не знаешь, действует ли оно. Считай это экспериментом.

— Будет эффект — естественно… хе-хе. А не будет — мы ничего не теряем.

Фан Шо тихо усмехнулся и больше ничего не сказал.

Тем временем посыльный спустился вниз, подал еду еще одному столу и только потом смог взять поднос из кухни.

На кухне он не осмеливался открыто подмешивать что-то в еду — вдруг кто-нибудь увидит, тогда придется еще и платить за молчание.

А если совсем не повезет и на него донесут, хозяин наверняка его накажет, а то и вовсе уволит.

Поэтому он донес поднос с едой наверх. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет, он осторожно достал из-за пазухи бумажный сверток, быстро развернул его, высыпал содержимое в кашу, размешал палочкой для еды, и, когда стало незаметно, подошел к двери номера Тянь Гуй и постучал:

— Гостья, ваш завтрак.

Дверь открыла Лю Чжу. Она взяла поднос, осмотрела еду, убедилась, что все в порядке, и только тогда занесла его внутрь, закрыв за собой дверь.

Посыльный посмотрел на закрытую дверь и украдкой вытер пот со лба. Он действительно боялся, что его заметят. Но, к счастью, он все продумал: выходя из кухни, он прихватил лишнюю палочку для еды.

Эту палочку, которой он размешивал кашу, конечно, нельзя было отдавать гостям, чтобы они ничего не узнали. Он спрятал ее в рукаве. Позже, убирая посуду с других столов, он вернет ее на кухню вместе с остальными. После мытья все будет шито-крыто.

Посыльный считал, что все сделал безупречно, и успокоился. Он тайком достал серебро, снова посмотрел на него, и радость от полученных денег полностью вытеснила остатки страха.

У обеих сторон были свои мысли. В комнате Тянь Гуй Лю Чжу, занеся еду, все же достала серебряную иглу и проверила каждое блюдо. После проверки игла осталась такой же серебристо-яркой — это означало, что яда нет. Успокоившись, они принялись за еду.

В середине трапезы Чжао Чжоусин заметила, что Чжэ Чжу не притронулась к еде перед собой, и с любопытством спросила:

— Почему Чжэ Чжу не ест?

Чжэ Чжу бросила на нее равнодушный взгляд.

— Не голодна.

— Чжэ Чжу ведь собирается уходить? Если сейчас не поесть, боюсь, проголодаешься еще до полудня. А тогда ты будешь в пути, поблизости может не оказаться лавок. Что тогда делать?

На этот раз Чжэ Чжу даже не удостоила ее взглядом, просто сидела молча.

Когда Чжао Чжоусин закончила есть, Чжэ Чжу встала, собираясь уходить.

— Прошу, останься, — окликнула ее Чжао Чжоусин.

Чжэ Чжу остановилась.

Чжао Чжоусин продолжила:

— Я одного не понимаю. Если ты не голодна, зачем ждала, пока я доем? Вчера ты уже сказала, что не хочешь ехать со мной вместе. Почему же ты ведешь себя так, будто ждешь?

Молчание.

Помолчав немного, Чжэ Чжу ответила:

— Хотя Чжэ Чжу не желает, но раз уж вы пригласили, то такую малость, как составить вам компанию за едой, я могу сделать.

От этого объяснения у Чжао Чжоусин необъяснимо поднялось раздражение. Она не удержалась и спросила:

— Это что, подачка?

— Это этикет, — ответила Чжэ Чжу.

Сказав это, она собралась уходить, но Чжао Чжоусин остановила ее:

— Подожди! Ты обдумала то, о чем я просила вчера?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение