Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Оливия, подозрительно глядя на раскрасневшееся лицо Джуасонетты, вдруг заметила, что её указательный палец сияет белым светом. Теперь, наблюдая за ней с удивлением, Оливия почувствовала жгучую боль в указательном пальце. Она попыталась срочно согнуть его с криком, но не смогла, потому что боялась навредить маленькой фее. К счастью, боль быстро исчезла.
— Я только что дала вам дар феи. Теперь вы можете вырастить любое растение, где захотите. Всё, что вам нужно сделать, это просто крепко прижать палец!
Оливия, сидя на старом диване с отсутствующим видом, подняла правую руку и некоторое время внимательно рассматривала её. Она всё ещё чувствовала сладкий запах земляники на своих руках, испачканных красным земляничным соком. Это определённо был не сон. Расставшись с феей, она вышла из леса, куда её направили. Было темно, когда она добралась до одинокого особняка. Никто в доме графа не беспокоился о её отсутствии, поэтому никто не помешал ей вернуться в свою комнату. Придя в свою одинокую комнату, она почувствовала сильную жажду, налила воды в чашку и залпом выпила её. Внезапно она вспомнила свою встречу с феей. Когда она прижала правый указательный палец к стакану воды, произошло нечто ужасное. Оливия вспомнила свежие земляничные деревья, которые видела в лесу!
— О боже!
Вода разлилась во все стороны, и из неё вырос маленький росток. Одного этого было достаточно, чтобы шокировать Оливию, но хрупкая зелёная масса быстро росла. Она стала расти точно до размеров деревьев, о которых она думала! Оливия дрожащими глазами посмотрела на дерево, когда оно достигло её талии, затем толкнула его в камин. Она нетерпеливо ударила огнивом. Поскольку это было живое дерево, оно плохо горело. Она много кашляла из-за большого количества дыма во время горения. Вытирая слёзы с глаз тыльной стороной ладони, она испугалась, что кто-то может увидеть её посреди пламени.
«О боже! Что это, чёрт возьми?» — пробормотала она.
Тук!
Оливия, погружённая в мысли, вдруг подняла голову, когда кто-то открыл дверь её комнаты, не постучав. Графиня, с лицом, искажённым, как у злой ведьмы, подошла к ней с резким взглядом. Оливия на мгновение подумала о том, чтобы указать на её грубость, но закрыла рот, потому что графиня, нахмурившаяся при виде её жалкого вида, перехватила инициативу, сказав:
— Ты посмела облить Фрэнсис грязной водой?
Словно решив сурово отругать Оливию, она имела налитые кровью глаза. Оливия тихо ответила, стараясь быть равнодушной к её резким словам.
— ...Разве вы не слышали от неё, почему я это сделала?
— Это не моё дело! Вы должны быть готовы заплатить цену, поскольку вы, низкого положения, оскорбили драгоценную дочь семьи Хейзлет, верно? Кроме того, вы даже оскорбили драгоценного сына семьи Леннокс, которого, как вы говорили, любили!
Крича на неё как одержимая, графиня схватила Оливию за светлые волосы. Ошеломлённая, Оливия попыталась вырвать свою руку, но не смогла выбраться из сильной хватки разъярённой графини. Несколько прядей её спутанных волос были вырваны её руками. Смущённая, Оливия тщетно пыталась отмахнуться от её рук и в конце концов схватила её за волосы, которые были хорошо уложены. Графиня на мгновение вздрогнула и громко крикнула ей немедленно опустить руки. Но Оливия тоже крикнула ей сделать то же самое. Они стояли друг напротив друга, дёргая друг друга за волосы. Но какими бы резкими ни были слова графини, она была хозяйкой особняка. В конце концов, Оливия первой тихо ослабила хватку. В этот момент графиня, заметив, что её хватка ослабла, быстро оттолкнула руки Оливии и пару раз ударила её по лицу. Звук её пощёчин был громким.
— Фу!
Оливия, которая чуть не упала на пол, держалась за щёки и в приступе гнева посмотрела на графиню. Графиня яростно ругалась на неё, используя грязные слова:
— Я слышала, вы ударили по лицу сына семьи Леннокс. Как грязная дочь любовницы может позорить нашу семью? Вы просто сидите дома и кайтесь. Если я увижу вас вне дома, я немедленно вышвырну вас.
Графиня холодно отчитала её и вышла из комнаты. Оливия опустила руки от распухших щёк и сплюнула на пол. Изо рта вышло много крови, словно внутри всё было разорвано.
— Ха... ...Хахаха... ...Хахахахахаха.
Оливия горько рассмеялась. Звук её смеха постепенно становился громче, и в конце концов она начала хвататься за живот и кататься по полу. Казалось, она сошла с ума.
— Ахахаха... Как смешно! Хахаха...
Выражение её лица в этот момент было далеко от выражения жалкой женщины. Она была ранена с одной стороны щеки после ожесточённой ссоры с графиней, но не чувствовала себя расстроенной или обиженной на неё. В любом случае, рана внутри рта была незначительной.
— Я просто желаю, чтобы ваша причёска-пучок очень хорошо напоминала этот репейник! Ха-ха-ха-ха-ха!
Вспоминая образ репейника, который она видела в лесу, она представляла себе искажённое лицо графини мгновение назад.
***
Звук капель воды, падающих на деревянную ванну, раздавался в ванной комнате. Сидя в ванне, Оливия устремила взгляд на капли воды на потолке. Её затуманенные зелёные глаза казались влажными из-за расплывчатого пара. Было бы ложью сказать, что ей не было больно. Она утешала себя, говоря, что просто вернулась к своему прежнему состоянию, до того как встретила Дилана, но не могла не чувствовать разбитого сердца. Поднявшись из ванны с долгим вздохом, она надела халат, лежавший на полке, и подошла к одному из углов ванной комнаты. Её плечи задрожали, когда она коснулась прохладного пола босыми ногами, но она не ненавидела его холод. Это была температура, которую она должна была поддерживать с этого момента.
Она присела на корточки, глядя на стену ванной комнаты, и постучала руками по деревянной доске пола. Сначала она совсем не двигалась, когда она стучала по ней несколько раз, но когда она ударила по ней ещё пару раз, она жёстко откинулась на бок. Словно она делала это раньше, она подняла деревянную доску из щели и глубоко засунула руку в отверстие. Вскоре после этого она достала плотно запечатанную коробку своей белой рукой. Открыв коробку без колебаний, она подняла небольшой бронзовый кусочек. На нём были выгравированы буквы "Венди Вальц". Это был жетон, показывающий социальный статус в империи. Проведя рукой по бронзовому жетону и положив его обратно в коробку, Оливия на этот раз достала коричневый кожаный мешочек. Когда она открыла кожаный мешочек, завязанный ремешком, он был наполнен драгоценностями, которые на первый взгляд выглядели очень дорогими. Она ещё раз внимательно осмотрела его и завязала, прежде чем положить обратно.
— Хаа...
Теперь она была полностью готова. На самом деле, она закончила все приготовления несколько месяцев назад, но всё остановилось, когда она встретила Дилана Леннокса. Она начала готовиться к отъезду из дома графа давно, когда достигла совершеннолетия. Она получила свой новый социальный статус на деньги, заработанные с трудом продажей материнских реликвий, и старалась набрать больше физической силы. Целью её ежедневных конных прогулок по дороге между графским полем и лесом было развитие физической силы для отъезда. Вот почему она сохранила все деньги, завещанные ей, а также драгоценности, оставленные её матерью. Сначала ей было трудно купить новый статус, потому что она не знала, как это сделать, но она смогла получить статус простолюдинки, который хотела. Всё шло по плану. Хотя ей не нравилось девчачье имя "Венди Вальц", она стала ценить его, когда подумала, что это новое имя для её новой жизни простолюдинки. Конечно, дело было в том, что ей пришлось бы понести суровое наказание, если бы её поймали на покупке нового статуса. Как долго она искала в кабинете графа, чтобы заранее узнать о самых трагических последствиях своего плана? Когда она планировала покинуть дом графа, она просмотрела все юридические книги в библиотеке семьи Хейзлет и проверила наказания за покупку и продажу социального статуса. Хотя ей было трудно читать и понимать жаргон, она подтвердила, что если её поймают на покупке статуса, ей придётся провести все свои молодые дни в тюрьме. Самым шокирующим был тот факт, что покупка и продажа статуса были изменой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|