Глава 20. Сестра (дополнительная глава)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда я был маленьким, мой наставник, которого нанял отец, говорил: «Крайности порождают противоположности, расцвет ведёт к упадку — таков закон этого мира».

Тогда я, запрокинув голову, спросил его: «Наставник, что означают эти загадочные слова?»

Наставник задумался, затем с силой стянул с головы парик, обнажив блестящую лысину.

— Раньше я был полон жизненной силы, и волосы у меня были самые густые в деревне, — с тоской произнёс наставник.

— Но потом я слишком много думал, и облысел ещё молодым. Вот это и есть закон: после расцвета наступает упадок.

Я, понимая лишь наполовину, протянул: «Ох…», и поспешно помог ему снова надеть парик.

Тогда я не постиг глубокого смысла этих слов, но густой парик наставника и его блестящая лысина оставили очень глубокий след в моём детстве.

Став взрослым, я часто задумывался, насколько ещё Род Гу может возвыситься в этом поколении.

Отец достиг поста Великого Наставника, его влияние росло; брат стал генералом, его авторитет с каждым днём становился всё заметнее; вторая сестра шаг за шагом укрепляла свои позиции в гареме. Мы достигли таких высот, но всё ещё должны были тщательно планировать каждый шаг. Ради чего всё это?

Отец не казался амбициозным человеком. Он был слишком изворотлив и спокоен; тому, кто одержим амбициями, трудно так мирно лавировать между людьми и событиями.

Он скорее выполнял некую задачу, словно ребёнок, заучивающий книгу, или вышивальщица, создающая новый узор. Когда я спросил его, чего же мы на самом деле хотим, отец ответил, что мы хотим сохранить Род Гу, чтобы бесчисленные люди, зависящие от него, могли жить лучше.

— Расцвет и упадок Рода Гу — это уже не дело только нашей семьи. Достигнув такого положения, мы получили почести выше десяти тысяч людей, но и несём ответственность выше десяти тысяч людей.

Тогда я ещё не понимал, что это за ответственность, но знал, что ради неё брат отправился на поле боя, вторая сестра оказалась заточена во дворце, а отец посвятил этому почти всю свою жизнь.

Поговорив немного с Цзинем, я отправил его к брату, чтобы отец и сын могли побыть вместе.

Вскоре я увидел, как вторая сестра вышла меня искать.

В те годы, когда не стало матери, она заботилась обо мне. За столько лет во дворце её внешность стала ещё изысканнее и красивее, но усталость в её глазах не могли скрыть ни жемчуг, ни нефрит, ни другие украшения.

Она подошла, длинными пальцами, покрытыми лаком, нежно погладила уголок моего рта, и в её глазах читалось беспокойство:

— Почему ты связался именно с маркизом Цзяньань?

— Род Гу слишком заметен, и даже если бы это был не Не Жун, другие всё равно были бы недовольны.

Услышав это, она тихо вздохнула:

— Юй-эр вырос. За эти годы тебе, должно быть, было очень тяжело.

Я покачал головой. Мы молча смотрели друг на друга, или, возможно, всё уже было сказано без слов.

— Сестра, я задам тебе один вопрос, и ты должна ответить честно.

— Что за дело, о котором ты спрашиваешь с такой серьёзностью? Говори.

Я осторожно спросил:

— Ты… любишь императора?

Это действительно было моим самым большим опасением. Если бы сестра питала чувства к императору, то наши попытки захватить его трон могли бы вызвать разлад между нами.

Но я не осмеливался полагать, что сестра не испытывает к императору никаких чувств. В конце концов, столько лет она пользовалась его благосклонностью, и император был к ней добр.

Сестра долго молчала. В её глазах читалось многое:

— Знаешь, Юй-эр, то лекарство… он велел тайно подменить.

— Что?

Я на мгновение не мог поверить.

— Я когда-то думала, что между мной и императором действительно есть супружеские чувства, и даже если он опасался Рода Гу, он должен был с нетерпением ждать и радоваться моему нерождённому ребёнку.

Но я ошиблась. «Ваша покорная наложница», «ваша покорная наложница»… Сначала я его подданная, потом его наложница.

Интересы его государства всегда будут превыше того, что я считала супружескими чувствами.

— Сестра…

— Я чувствовала, как эта жизнь бьётся в моей утробе. Она была здоровой и крепкой, возможно, такой же милой и умной, как Цзинь-эр.

Но император дал мне чашу лекарства, и пока я не знала, тот ребёнок стал мёртвым плодом.

Врач не позволил мне видеть, но я всё равно увидела: то, что вышло из моего тела, та жизнь, которая должна была быть моим ребёнком, превратилась в нечто бесформенное.

Я так хотела спросить его: что я сделала не так? Что мой ребёнок сделал не так?

Но я не могла. Мне пришлось притвориться, что это небеса смилостивились, позволив мне вырвать то лекарство и родить недоношенного Не Цзиня.

Это была незнакомая мне вторая сестра. Я не знал, что она пережила такое во дворце, и когда она говорила об этом, на её безупречном лице играла безукоризненная улыбка:

— Для девушки из Влиятельного Рода попасть во дворец не было моим изначальным желанием. Когда император был добр ко мне, у меня тоже было заблуждение, что он искренне любит и защищает меня. Но хорошо, что я всё поняла: во дворце меня может спасти только такая опора, как Род Гу, и мои собственные усилия.

Мне очень хотелось обнять её, но если бы кто-то увидел, как взрослый младший брат обнимает сестру, ставшую наложницей, это снова вызвало бы ненужные толки.

Мне оставалось лишь улыбнуться ей:

— Всё будет хорошо. Седьмой Князь обещал, что тогда сестра сможет выйти, и Цзинь-эр вернётся к брату.

Вторая сестра тоже улыбнулась мне. Она выглядела такой уставшей, что её усталость пронзала сердце.

В моих воспоминаниях вторая сестра была другой. Мать рано ушла из жизни, и она, словно хозяйка, взяла на себя все большие и малые дела в резиденции Гу.

Когда отец и брат уезжали, она оставалась со мной. Когда я болел, она всю ночь дежурила у моей кровати, а я тянул её за руку и звал мамой.

Я помню те тёплые, мягкие руки, которые крепко держали меня, куда бы мы ни шли.

Она защищала меня, как самка зверя защищает своих детёнышей, а теперь я видел её, глубоко погрязшую в дворцовых интригах, и был бессилен.

Линху Юй говорил, что моё сердце отягощено. У меня не было столько способностей, но было так много того, что я хотел сделать, и тех, кого хотел защитить. Я заставлял себя идти шаг за шагом и в конце концов действительно стал таким человеком. Но это было то, что я хотел — чувство силы.

Я надеялся не всегда прятаться под чужими крыльями, а вырастить собственные могучие крылья, чтобы укрыть под ними всех, кого я ценю, даже если нагрянет буря.

Когда они уходили, Цзинь-эр обнял брата и сказал: «Не волнуйся, я обязательно позабочусь о тётушке, не дам другим женщинам обидеть её». Сестра смотрела на Цзиня с очень мягкой улыбкой. Возможно, это была её единственная отдушина в глубинах дворца.

Я поддразнил его: «Малыш, ты ещё не выше этого деревянного ящика, тебе бы радоваться, если бы тебя не обижали». Цзинь-эр надул губы, недовольно, и сказал, что обязательно покажет мне, насколько он способен.

Я, сдерживая смех, ответил: «Хорошо, я жду».

Настало время прощаться. Сестра, держа Цзиня за руку, вышла за дверь. Я смотрел на эту сцену и вспоминал тот же самый порог, который она когда-то переступала, ведя меня за руку в детстве.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение