Глава 1: Провал завоевания

Глава 1: Провал завоевания

Третий год эры Чжаоцзя, самый разгар суровой зимы.

По идее, во дворце должны были готовиться к новогоднему банкету Чуси, или хотя бы развесить тут и там красные фонарики для украшения. Но в этом году было особенно пустынно, а все фонари заменили на белые — причина была очевидна.

— Как думаете, новогодний банкет в этом году вообще состоится?

— Вряд ли. Нескольких высокопоставленных наложниц казнили одну за другой, в гареме сейчас полный хаос, разве у императора есть настроение для праздника?..

— Точно-точно. Казнь Цзян Гуйфэй уже была неожиданностью, но как так вышло, что и императрицу приговорили к смерти?

— Эти дворцовые стены пожирают людей. Император давно опасался военной мощи семьи Се Хуанхоу и влияния семьи Цзян Гуйфэй. Теперь он убил двух зайцев одним выстрелом, избавившись от обеих семей. К тому же, Чу Фэй давно сеяла смуту в гареме, так одурманила этого недалекого императора, что он уже давно хотел сместить императрицу...

— Эх, как жаль императрицу и благородную наложницу. Хоть они и боролись друг с другом не на жизнь, а на смерть, но к нам всегда относились неплохо. А теперь все досталось какой-то Чу Фэй.

— Двое дерутся — третий пользуется. Разве в гареме не так всегда?

— ...

Несколько юных служанок тихо перешептывались в дровяном сарае за дворцовой стеной. В гареме сменилась власть, и те, кто раньше служил императрице и благородной наложнице, теперь были сосланы работать в дровяной сарай и прачечное управление.

— Кха-бам!

— О чем вы тут шепчетесь в дровяном сарае? Работать не собираетесь?

Лидер Момо резко распахнула дверь, раздался ее резкий, язвительный голос.

Служанки вздрогнули от испуга, мгновенно замолчали и, увидев, кто пришел, испуганно затрепетали.

— Работаем, работаем, сейчас же начнем.

— Да, Момо, не сердитесь.

— ...

— По велению Небес, император издает указ: Императорская наложница Цзян Цинъу из рода Цзян, обитающая во дворце Цюйтайгун, погрязла в ревности, прибегала к недостойным методам, ее поведение порочит весь дворец. Она строила козни против наложниц и причинила вред наследникам императора. Ее преступление заслуживает смертной казни, а вина распространяется на девять поколений ее семьи. Учитывая ее многолетнюю службу во внутреннем дворце, ей будет дарована смерть без расчленения. Весь дворец должен извлечь из этого урок. Повелеваю исполнить.

Когда зачитали указ, Цзян Цинъу уже два дня провела в полуразрушенной, зловонной темнице. Время от времени мимо ее ног пробегали крысы.

Она была легко одета, а стояла суровая зима. Мелкий снег падал сверху через вентиляционное отверстие.

Ее волосы, прежде собранные в высокую прическу, теперь растрепались, придавая ей безжизненный вид. Обхватив колени руками, она сидела на стоге сена в углу, оцепенев от холода.

Неужели все ее многолетние старания и интриги закончились провалом миссии по завоеванию, да еще и навлекли беду на всю семью?

Она так долго боролась с императрицей... Какая же та жестокая, повесила на нее все мыслимые и немыслимые преступления.

Хоть Цзян Цинъу и была пришельцем из другого мира, попавшим в книгу, она все равно злилась все больше и больше.

Как бы то ни было, скорая казнь через отсечение головы вызывала всепоглощающий страх, особенно в такой тюрьме.

Она надеялась, что у императора осталась к ней хоть капля чувств, но, похоже, зря. Действительно, императоры с древних времен были переменчивы в своих привязанностях, власть для них всегда была важнее женщин.

Когда он изображал глубокую любовь, она почти поверила. Когда же проявлял бессердечие, то обрекал всех на смерть.

«Победив меня, Се Яньцзин, должно быть, сейчас очень рада. В это время года обычно готовятся к новогоднему банкету Чуси...» — беспорядочно думала Цзян Цинъу.

Когда она только попала сюда, ей сказали, что есть стратегия завоевания, есть система. Она думала, что сможет спокойно выполнять задания, использовать свои «золотые пальцы» (читерские навыки), завершить миссию и вернуться домой.

Но эта чертова система оказалась совершенно бесполезной. Она прошла через все круги ада в гареме, познала холодность и непостоянство мира, пробивалась наверх своими силами. Система не только ничем не помогла, но и только что прислала уведомление о провале миссии и принудительной перезагрузке с возрождением.

Она так не хотела проходить через все это снова! Это ужасное место, этот ужасный император, этот ужасный сюжет...

— Скри-и-ип...

Погруженная в свои мысли Цзян Цинъу внезапно услышала звук открывающейся двери соседней камеры.

— Заходи, заходи, веди себя смирно.

Раздался раздраженный голос тюремщика, толкавшего вперед женщину.

На ногах женщины были кандалы, но шла она с достоинством, не выказывая ни унижения, ни покорности. Волосы, собранные в хвост, были растрепаны, но это лишь добавляло ей дерзости.

Боевые доспехи были изорваны, но ее стройная фигура и пятна крови на одежде все равно вызывали тревогу.

Узкие, слегка раскосые глаза феникса были полуприкрыты, брови слегка нахмурены, выражение лица — гордое. Засохшая кровь у уголка губ придавала ей вызывающий и острый вид. Ее лицо с мужественными чертами было красивее, чем у многих мужчин.

— Не трогай меня!

Женщина презрительно бросила и, подняв ногу, вошла внутрь.

— Цыц, павший феникс хуже курицы, чего выпендриваешься?

Тюремщик говорил нагло. Приближались праздники, он надеялся отдохнуть, но его заставили работать сверхурочно. Два дня назад — Цзян Цинъу, сегодня — Се Яньцзин. Кому такое понравится?

Цзян Цинъу подняла голову, чтобы посмотреть. Голос показался ей знакомым. Приглядевшись, она обомлела: да это же Се Яньцзин!

Хотя доспехи Се Яньцзин были в плачевном состоянии, они не могли скрыть ее героическую стать, присущую выходцам из семьи военных.

Честно говоря, если бы не миссия по завоеванию императора, Цзян Цинъу ни за что не стала бы враждовать с Се Яньцзин.

В конце концов, Се Яньцзин превосходила ее и происхождением, и умом, и боевыми навыками. К тому же, она была весьма привлекательна, даже красивее императора. Жаль, что она женщина, иначе свела бы с ума бесчисленное множество дам. То, что Цзян Цинъу так долго могла противостоять ей, уже было большой удачей.

Тюремщик запер дверь соседней камеры и, бормоча ругательства, ушел. Се Яньцзин подошла и села на стог сена у стены.

Их с Цзян Цинъу разделяла лишь деревянная решетка, а стоги сена соприкасались. Когда Се Яньцзин села, Цзян Цинъу даже почувствовала тепло, исходящее от ее тела.

Се Яньцзин не сжалась в комок, как Цзян Цинъу, а села, скрестив ноги, и закрыла глаза, погрузившись в медитацию.

Она, конечно, видела Цзян Цинъу, но просто не хотела разговаривать.

Встреча заклятых врагов. Молчание было красноречивее любых слов.

Цзян Цинъу молча наблюдала, как та вошла, как села, как закрыла глаза, не отрывая от нее взгляда ни на мгновение. Ей было ужасно любопытно.

— ...

Не прошло и пятнадцати минут, как болтливая Цзян Цинъу не выдержала.

— Эй? Се Яньцзин, как ты сюда попала?

— Раньше во дворце мы были соседками, и в тюрьме тоже соседки. Смотри, какая ирония судьбы, иногда она бывает такой странной.

— Расскажи мне, а? Я тут уже два дня сижу, поговорить не с кем, скоро с ума сойду от скуки.

— Говорю тебе, я не причиняла вреда ребенку Чу Фэй, но этот собака-император мне не верит. Ты, наверное, тоже мне не веришь? Мы с тобой так долго враждовали, ты, должно быть, очень рада, что я здесь...

— Послезавтра меня казнят. Скажи хоть слово, мы ведь так давно знакомы...

Се Яньцзин прислонилась к стене и, нахмурившись, слушала ее болтовню, но не прерывала, лишь изредка протягивала руку, ловя падающие снежинки.

Снежинки быстро таяли на ее ладони.

Превратившись в воду, они обжигали холодом.

Цзян Цинъу посмотрела на нее сбоку и вдруг почувствовала, что, возможно, она действительно слишком шумит. Она тоже молча закрыла рот, выглядя обиженной.

Цзян Цинъу была дочерью Тайфу (Великого наставника), а Се Яньцзин — дочерью Тайшоу (Губернатора). Обе были пешками, которых их семьи отправили во дворец. Разница была в том, что Тайфу отвечал за власть, а Тайшоу — за армию. Цзян Цинъу была искусна в науках, а Се Яньцзин — в военном деле. Обе были правой и левой рукой императора.

Все думали, что после падения Цзян Цинъу Се Яньцзин станет единоличной хозяйкой гарема. Никто не ожидал, что Се Яньцзин тоже окажется здесь.

Увидев, что Цзян Цинъу замолчала, Се Яньцзин бросила на нее быстрый взгляд. Обычно холодная и высокомерная Цзян Цинъу во дворце, кроме как при встречах, когда они обменивались колкостями перед императором и выставляли напоказ недостатки друг друга, особо не разговаривала. Почему же здесь она превратилась в такую болтушку?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение