Глава 1. Обучение Моюй

В Южном Тан не было никого, кто бы не знал дочерей семьи Су, как не было и тех, кто не знал бы, что их император — Чжао Ицзу. Дочери семьи Су славились своей неземной красотой, искусностью в каллиграфии, живописи, музыке и поэзии. Об их манерах и изысканности и говорить не приходилось – они были образцом для подражания для благородных девиц из знатных семей и дочерей чиновников.

Самое же главное, дочерям семьи Су была уготована судьба, полная богатства и высокого положения. Одни выходили замуж за высокопоставленных чиновников, другие становились хозяйками богатых торговых домов. Старшая дочь семьи Су, Су Сюжу, стала женой сына первого министра Чжоу Сянго. Пусть и второй женой, но Чжоу Сянго был тестем самого императора. Таким образом, семья Су оказалась пусть и косвенно, но связана с императорской семьей.

Это еще больше укрепило положение семьи Су в Южном Тан. Все спешили поздравить главу семьи, Су Чжаомина, и даже пытались выведать у него секреты воспитания столь выдающихся дочерей, в надежде вырастить таких же.

Сам Су Чжаомин принимал поздравления сдержанно, с улыбкой, не выказывая особого воодушевления. Истинная радость отразилась на его лице лишь тогда, когда он получил письмо от Су Сюжу. Он тут же распорядился: "Всем приготовиться! Старшая госпожа возвращается в родительский дом с важными гостями."

Этих слов было достаточно, чтобы весь дом Су пришел в движение. И только в отдаленном дворике, где жила Су Моюй, по-прежнему царила тишина. Маленькая фигурка сидела на самодельных качелях, опустив голову. Вид у нее был такой печальный, что сердце сжималось от жалости.

— Третья госпожа, почему вы грустите? Может, хотите попробовать любимое печенье? — ласково спросила Ли Найнян.

Су Моюй покачала головой и тихо ответила: — Не хочу.

— Что такое? Разве третья госпожа не любит печенье, которое готовит няня? Может, вы себя плохо чувствуете? — обеспокоенно спросила Ли Найнян, осматривая девочку.

— Нет, няня. Моюй тоже хочет посещать школу, — надулась Су Моюй.

Ли Найнян с болью в сердце посмотрела на Су Моюй. Третья госпожа тоже родная дочь хозяина, но из-за смуглой кожи ее обделяли вниманием. Ее поселили в этом отдаленном дворике, и даже еда и одежда у нее были как у прислуги. Об учебе и уроках этикета и речи не шло. А ведь третья госпожа была довольно миловидна: ясные глаза, аккуратный носик, пухлые губки. В будущем она могла бы стать скромной красавицей. Но в семье Су, славящейся красотой дочерей, она казалась обычной.

Чтобы утешить Су Моюй, Ли Найнян сказала: — Не думайте об этом, третья госпожа. Няня уже приготовила печенье. Вы же хотели отнести немного второй госпоже?

Су Моюй сразу оживилась: — Да-да! Моюй соскучилась по тетушке. — С этими словами она схватила печенье и, подпрыгивая, побежала к дому Су Хуэйнян.

— Осторожнее, не упади! — крикнула вслед Ли Найнян.

В изящной беседке у окна стояла несравненная красавица и смотрела вдаль. Наконец-то и ее очередь пришла. Похоже, ее беззаботным дням пришел конец. От этой мысли она вздохнула еще печальнее.

Су Чжаомин сидел за столом, попивая чай. Глядя на изящный силуэт Су Хуэйнян, он с трудом подавил раздражение и мягко сказал: — Сестрица, не вини меня. Такова была последняя воля отца, и я лишь исполняю ее. К тому же, всем женщинам суждено выйти замуж. И то, куда ты выйдешь, — это благословение на всю жизнь.

Су Хуэйнян промолчала, продолжая смотреть в окно.

В этот момент снаружи послышался голос служанки, что вызвало недовольство Су Чжаомина. Он повысил голос: — Что там происходит? Вы совсем забыли о правилах?

Служанка Су Хуэйнян, Нин'эр, поспешно ответила: — Прошу прощения, господин. Третья госпожа пришла навестить вторую госпожу.

При мысли о своей невзрачной дочери Су Чжаомин нахмурился. Но, вспомнив, что сестра очень тепло относится к этой девочке, сказал: — Пусть войдет.

Су Моюй вошла в комнату, держа в руках печенье. Увидев отца, она остановилась и почтительно поклонилась: — Отец.

Су Чжаомин мельком взглянул на Су Моюй, и в его глазах тут же промелькнуло презрение. Его вторая жена, Шэнь Минь, была красавицей, как же у нее могла родиться такая невзрачная дочь?

Су Хуэйнян, увидев Су Моюй, сменила печаль на улыбку: — Моюй, ты пришла.

Су Моюй поспешила к тете и протянула ей печенье: — Тетушка, Моюй принесла тебе это.

— Какая ты молодец, что помнишь обо мне, — с нежностью сказала Су Хуэйнян, гладя Су Моюй по голове.

Су Моюй взяла одно печенье и протянула Су Чжаомину: — Няня только что приготовила. Попробуй, отец.

Су Чжаомин холодно взглянул на печенье, не собираясь его брать. Он равнодушно сказал: — У твоей тетушки плохое настроение. Побудь с ней, составь ей компанию, — и, развернувшись, вышел.

Су Моюй, глядя на печенье в своей руке, уныло пробормотала: — Отец не любит печенье? Но ведь оно такое вкусное…

Су Хуэйнян с сочувствием посмотрела на племянницу и ласково сказала: — Моюй, твой отец хотел бы, чтобы ты сама приготовила ему угощение. Хочешь, я научу тебя?

— Правда? — радостно спросила Су Моюй.

— Конечно. Если захочешь, я могу научить тебя и музыке, и каллиграфии, и живописи, и поэзии. Но ты должна пообещать мне, что никому об этом не расскажешь. А почему, ты поймешь, когда подрастешь, — мягко сказала Су Хуэйнян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Обучение Моюй

Настройки


Сообщение