Поиски без результата

Пять лет назад Чу Цин покинула долину, чтобы встретиться с А У.

Шесть лет назад А У влюбилась в торговца травами по имени Вэнь Цзинтянь, который пришёл в горы за лекарственными растениями. Она ушла с ним с гор в его родной город Сучжоу.

Девушки выросли вместе, их связывала глубокая дружба. Прощаясь, они не могли сдержать слёз и договорились встретиться через год в ресторане Фэнхуа Лоу в городе Сучжоу, что в Западных землях.

Чу Цин приехала в назначенное время и прождала целых пять дней, но А У так и не появилась.

Уже на третий день Чу Цин почувствовала неладное. Вечером она отправилась по адресу, который дал Вэнь Цзинтянь.

Адрес оказался верным — это был большой, богатый дом с глубоким двором, что соответствовало описанию А У положения Вэнь Цзинтяня.

Единственное отличие заключалось в том, что семья, жившая там, не носила фамилию Вэнь и не занималась торговлей травами.

Беспокоясь за А У, Чу Цин снова и снова расспрашивала привратника. Она узнала, что эта семья жила здесь уже три поколения, и ни среди их родственников, ни среди племянников, зятьёв или невесток не было никого по фамилии Вэнь.

Она всё ещё не сдавалась и хотела расспросить ещё, но в конце концов разозлила даже очень терпеливого привратника. Он выгнал её и пригрозил, что если она появится снова, он спустит собак и безжалостно закроет ворота.

Прождав ещё два дня, Чу Цин поняла, что А У, скорее всего, не придёт.

Тогда она начала повсюду искать и расспрашивать, обошла все лечебницы, аптеки, лавки с южными и северными товарами в городе, но никто не знал торговца травами по имени Вэнь Цзинтянь.

В растерянности, находясь на постоялом дворе, она услышала, как кто-то обсуждает увлечение старшего сына Пинъянского хоу, Тан Су, искусством колдовства Гу. Она предположила, что это может быть связано с А У.

Чу Цин ночью проникла в Резиденцию Пинъянского хоу. Она легко вошла и вышла, но ничего не нашла.

Она тщательно обдумала ситуацию: ночные вылазки позволяли лишь поверхностно осмотреться. Только внедрившись в резиденцию надолго и общаясь с людьми, можно было что-то разузнать.

Подумав об этом, она решилась и смешалась с рабами, которых закупала для резиденции посредническая контора.

Чу Цин была очень похожа на свою мать, Тан Фэн. Перед тем как она покинула долину, Чэнь Су дал ей маску и велел носить её, чтобы изменить внешность. Это было сделано для того, чтобы в Сучжоу её не узнали старики из семьи Тан Фэн в Резиденции Пинъянского хоу, что могло бы вызвать ненужные проблемы.

Чу Цин притворилась девушкой из народа Мяо и назвалась А Мэй.

Имя Мэй было взято из слова «умэй» (очаровательная, пленительная). Ей не нравился оттенок кокетства в иероглифе «мэй», поэтому она взяла только его часть — «мэй» (бровь).

А У и А Мэй — пара сестёр-красавиц из Мяо.

В то время Чу Цин только-только исполнилось пятнадцать лет — возраст шпильки. Хотя она с детства знала о трагедии своей семьи и была взрослее и внимательнее обычных девушек, она выросла в простой обстановке горной долины, не знала жизни и всё ещё оставалась ребёнком в душе. Она плохо разбиралась в людских отношениях и не понимала опасностей мира.

Она нисколько не задумывалась о том, не столкнётся ли с опасностью из-за своей дерзости. Ей казалось, что всё складывается как нельзя лучше, безупречно. Все условия были соблюдены, подул благоприятный ветер — какая могла быть причина не идти вперёд?

Позже Чу Цин разозлила человека, ответственного за перевозку рабов, и её избили плетью. В критический момент её спас Тан Юй, из-за чего её путь в резиденцию хоу оказался иным, чем она планировала.

Но как бы то ни было, она прожила в резиденции больше полугода. Она много где побывала, многое разведала и расспрашивала людей, но так и не нашла ни малейшей зацепки, связанной с А У.

Чу Цин давно отказалась от мысли, что А У может быть в Резиденции Пинъянского хоу. Она не ожидала, что сегодня услышит здесь звук её флейты.

Яркая луна висела в небе. Она бежала на звук флейты, пересекая половину резиденции.

Звук флейты резко оборвался.

Чу Цин остановилась в узком проходе.

Только что звук флейты доносился с востока. Если поторопиться, возможно, ещё удастся увидеть того, кто играл.

@@

Тан Юй посмотрел сверху вниз на чернильно-чёрную переднюю левую лапу Вандоухуана, а затем на своё наполовину написанное письмо, испещрённое отпечатками лап.

То, что Вандоухуан запрыгнул на стол и нашалил, было вполне нормально. Но он никак не мог рыться в ящиках.

Он посмотрел на наполовину выдвинутый ящик и несколько книг, валявшихся на полу. Неужели здесь побывал вор?

Тан Юй проверил содержимое ящиков — ничего не пропало.

— И Цзю! — позвал Тан Юй.

Никто не ответил.

— Чунь Лу! — позвал он другого слугу.

Снова тишина.

— Линь Мин! — позвал он третьего.

По-прежнему никто не отзывался.

Лицо Тан Юя помрачнело.

Эти трое совсем распоясались от безделья. Он отсутствовал всего полчаса, а они до сих пор не вернулись на свои места. Похоже, он слишком редко бывал в резиденции, вот его личные слуги и остались без присмотра, совсем от рук отбились.

Тан Юй отстегнул поводок Вандоухуана и посмотрел, как тот на своих коротких лапках выбежал из кабинета. Только после этого он погасил лампу и направился в спальню.

Толкнув дверь спальни, он первым делом увидел кувшин с вином на столе из драгоценного дерева. Затем услышал храп. Повернув голову, он увидел И Цзю, который спал на кушетке из грушевого дерева, раскинув руки и ноги.

Тан Юй не обратил на него внимания, подошёл к столу. На фарфоровом кувшине была приклеена красная записка с надписью: «Медовое вино из цветов кампсиса».

Он огляделся по сторонам, но никого не увидел. От злости ему захотелось перевернуть стол.

Что это значит?

Не хочешь его видеть, так зачем присылать вино?

Прислала вино, но не дождалась его. Разве она не говорила, что у неё есть вопросы?

— И Цзю! Вставай!

Тан Юй позвал несколько раз, но, видя, что И Цзю никак не реагирует, понял, что что-то не так.

Внезапно раздался пронзительный, резкий звук бамбукового свистка, похожий на призрачный плач.

@@

Чу Цин увернулась от трёх летевших на неё брёвен, но следующее, летевшее по диагонали сзади, сильно ударило её по спине. Она пошатнулась, перепрыгнула через два низко летевших бревна, но ещё одно, летевшее в обратном направлении, ударило её по лодыжке.

Лодыжка была вывихнута. Она присела на землю, не в силах двигаться, и её тут же несколько раз ударило брёвнами, летевшими со всех сторон.

Чу Цин почувствовала острую боль во всём теле, к горлу подступила сладость, и она сплюнула полный рот крови.

Только что Чу Цин нашла в узком проходе поворот на восток, но где-то задела механизм ловушки и подверглась нападению, сопровождавшемуся всё более резким и пронзительным свистом.

В мгновение ока свист прекратился, брёвна остановились.

Вдалеке замерцали огни, послышался беспорядочный топот ног, доносившийся и снизу, и сверху.

Горсть порошка обрушилась ей на голову и лицо. Странный аромат ударил в нос. Чу Цин поняла, что это точно не к добру, но увернуться не могла.

Подняв голову, она увидела несколько высоко поднятых фонарей. Её плотным кольцом окружили лучники: по пять спереди и сзади, и по пять на стенах слева и справа.

— Стрелять, — раздался холодный голос.

Стрелы уже были наложены на тетивы и тут же полетели.

Мелькнула фигура в белом. Человек обхватил Чу Цин, увернулся от града стрел и откатился к стене, спасая её от неминуемой гибели.

У Чу Цин закружилась голова. Когда всё успокоилось, она присмотрелась — спас её, конечно же, Тан Юй.

Лучники впереди расступились, и вперёд вышел мужчина. Его волосы были собраны золотой короной, на нём был плащ охристого цвета. Лицом он немного походил на Тан Юя, но выражение его лица было гораздо холоднее.

— Третий брат, ты намеренно идёшь против меня?

Как только он заговорил, Чу Цин узнала голос того, кто приказал стрелять.

— Второй брат, она — мой человек, — ответил Тан Юй.

Тан Цзин не принял это во внимание и холодно фыркнул:

— И что с того, что она твой человек?

— Твой человек может свободно разгуливать по запретной зоне?

— Она только сегодня прибыла в резиденцию, ещё не выучила правила. Незнание — не преступление.

Тан Юй прислонил Чу Цин к стене, а сам встал перед ней, защищая её, словно говоря: «Хочешь причинить ей вред — переступи через мой труп».

Тан Цзин, конечно, не собирался нападать на собственного брата. Он разглядел лицо Чу Цин и усмехнулся:

— Так это та твоя девчонка с собакой? Удивительно, столько лет прошло, а ты всё-таки смог её отыскать.

Говоря это, он махнул рукой, приказывая лучникам уйти:

— Сегодня я сделаю тебе одолжение. Будьте парой живых уток-мандаринок.

В мгновение ока все исчезли. Свет ушёл вместе с людьми, и вокруг снова воцарилась тьма.

Длинные пальцы Тан Юя коснулись щеки Чу Цин. Большой палец нежно стёр кровь с уголка её губ, подушечка пальца задержалась на её мягких губах.

Чу Цин слегка повернула голову, уклоняясь.

— Так не хочешь меня видеть? — Тан Юй быстро повернул её лицо к себе, заставляя посмотреть ему в глаза.

Он стоял спиной к свету, и Чу Цин не видела выражения его лица. Его вопрос прозвучал ровно, без эмоций.

Но её лицо было освещено ясным лунным светом, и Тан Юй видел всё.

— Я ждала тебя, — тихо объяснила Чу Цин. — Пришла в четверть часа Сюй. Тебя не было, я увидела только Вандоухуана. Я прождала почти полчаса, а потом…

Она не смогла договорить, потому что губы Тан Юя накрыли её…

Он целовал её губы.

Чу Цин попыталась отстраниться, но позади была стена. Стоило ей немного двинуться, как спина упёрлась в кирпичи, и отступать было некуда.

Тан Юй заметил её попытку, шагнул вперёд и тесно прижался к ней.

Чу Цин окутало его дыхание. Она инстинктивно попыталась оттолкнуть его, но в руках не было сил, и её сопротивление больше походило на ласку.

Она отворачивала голову, но он настойчиво следовал за ней, не желая отпускать.

Спустя долгое время Тан Юй отпустил её, но его губы всё ещё касались уголка её рта, а лоб прижимался к её лбу.

Чу Цин всё ещё пыталась уклониться, но он был настойчив в своей нежности. Её увёртки и движения лишь усиливали интимную атмосферу. Их щёки тёрлись друг о друга, вызывая лёгкую щекотку и томление в сердце.

— Ты позвал меня, разве не для того, чтобы поговорить? — спросила Чу Цин, пытаясь отвлечь его разговором.

Она услышала, как Тан Юй хрипло сказал:

— Тогда… почему ты ушла, ничего не сказав?

Когда «тогда»?

Чу Цин была немного растеряна, но через мгновение поняла, о чём он спрашивает.

Она закусила губу, колеблясь, а затем вдруг сказала с притворной лёгкостью:

— Я же говорила тебе тогда, что пришла в Резиденцию Пинъянского хоу, чтобы найти пропавшую сестру. Я прожила здесь полгода и не нашла её. Значит, её здесь нет, и мне, естественно, нужно было уходить.

Тан Юй молчал. Он знал, что она говорит неправду, но не торопился допытываться. Ночь была длинной. Он поймал её и так просто не отпустит.

Увидев, как её тонкие, словно ракушки, зубы крепко сжали нижнюю губу, и капелька крови начала проступать на губе, он хрипло приказал:

— Не кусай, уже прокусила.

Чу Цин вздрогнула и послушно разжала губы.

Тан Юю показалось, что эта капелька крови очень мешает. Он провёл по ней кончиком языка.

Чу Цин тихо вздохнула:

— Не надо!

— Ты… Разве Чу Цин не говорила тебе, что я уже замужем?

Не успела она договорить, как Тан Юй снова завладел её губами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение