Глава 17. Праздник рубки деревьев (Часть 3)

Дада с трудом поднялась, только что проявившая себя сила, оттолкнувшая их, была невероятно мощной, и она чуть не врезалась в камень. Глядя на Даду, которая казалась потерянной, она осторожно попыталась подойти к ней, но Цуйфу удержал ее, покачав головой, показывая, что пока не стоит подходить, лучше дождаться, пока Поя проверит состояние Дады.

В это время Поя уже подошел к Даде, за ним следовали Шэ Моли и Да Мойе, которые также спешили к Даде. Шэ Моли с нетерпением ждал диагноза Пои.

Дада уже отпустила Сюлоци, шатаясь, отступила на два шага и с недоумением смотрела на трещину, которую она только что создала.

Тот зловещий звук исчез, в ушах стало пусто, мир вокруг замер, и Дада тяжело дышала, на лбу у нее уже выступил пот. Все произошло слишком быстро, и она снова потеряла контроль, но на этот раз сила внутри нее не вызывала боли.

Поя подошел ближе к Даде, осторожно протянул руку и взял ее за руку, но она не отреагировала.

Он осторожно позвал ее: — Дада?

Дада медленно повернула голову и взглянула на него усталыми, безжизненными глазами.

Увидев, что она успокоилась, Поя вздохнул с облегчением и прижал свой лоб к ее лбу.

Все вокруг замерли, сосредоточенно наблюдая за происходящим. В их глазах действия этой молодой принцессы сегодня заслуживают места в священной эпопее народа асуров.

— Что с ней? — не выдержал Шэ Моли.

Поя с некоторой неуверенностью ответил: — Она выглядит... просто истощенной. Я не вижу никаких признаков силы...

Как только он это сказал, вокруг раздались удивленные возгласы.

— А что только что произошло? Как она могла проявить такую мощь? — Да Мойе тоже был сбит с толку словами Пои.

— Я не могу сказать, в чем причина, — Поя, отпустив Даду, нежно коснулся ее шеи, и она сразу же потеряла сознание в его объятиях.

Шэ Моли сжала губы и долго размышлял.

Король не произнес ни слова, и никто не осмеливался проронить звук.

Наконец, Шэ Моли, с холодным выражением лица, вдруг улыбнулся, и даже его обычно низкий голос стал полон редкого волнения: — Похоже, ее способности превосходят способности Куй Ланьцзи.

Цзицзя и Цуйфу обменялись взглядами. Для Дады такой комплимент от деда не был хорошей новостью.

Поскольку вся мощь для асуров предназначена только для войны.

— Ей еще нет и ста шестидесяти лет, а она уже обладает такой силой... — Шэ Моли, казалось, говорил больше сам с собой, его голос полон недоумения и восторга, это было похоже на сдерживаемый смех, который не вызывал ничего, кроме тревоги.

Если она полностью пробудится в сто шестьдесят лет, какая же сила у нее будет? Этот вопрос волновал всех.

В тишине, казалось, нарастала волна волнения. Только Поя и его спутники чувствовали, как их сердца погружаются на дно.

Никто не хотел видеть, как Дада, для которой все это было непонятно, попадает в безбрежную сеть войны, расставленную ее дедом.

Великий король Шэ Моли смотрел вверх, в бесконечное небо. В его глазах, казалось, горел яркий огонь, который стремительно поднимался от корней Фаньму, сжигая небеса, превращая их в огненное пекло.

— Принудительное использование силы может быть смертельно опасным, — не удержался Цзицзя.

Шэ Моли презрительно фыркнул: — Если так легко умереть, то как они могут считаться королевским родом асуров?

— Цзицзя прав, к тому же ее сила асуров отличается от всех остальных, ее пробуждение происходит совершенно непредсказуемо. Если так будет продолжаться, неясно, когда она полностью пробудится, — добавил Цуйфу.

Ахань, который все время внимательно следил за выражением лица деда, сказал: — Если она слишком рано использует силу асуров, кровь Куй Ланьцзи может...

Шэ Моли нахмурил брови: — Хватит!

Все замерли в тишине.

— Король, сейчас самое главное — это отправить принцессу Даду отдыхать, — Поя, не обращая внимания на гнев Шэ Моли, продолжил.

— У нее слишком плохой цвет лица, — заметил Да Мойе, взглянув на Даду в объятиях Пои.

Шэ Моли посмотрел на Поя, ничего не сказав, и, следуя за стражниками, покинул алтарь.

Когда они увидели, как их дед, излучающий опасность, уходит, все вздохнули с облегчением.

В темноте Дада продолжала бежать вперед.

Вдалеке светился небольшой огонек, как будто это был выход, и она не могла дождаться, чтобы пройти сквозь него.

Бегая, она взглянула на свои руки и почувствовала, что они стали гораздо длиннее.

Она невольно остановилась, начала исследовать свое лицо, и увидела, что его контуры стали более четкими, чем в ее воспоминаниях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Праздник рубки деревьев (Часть 3)

Настройки


Сообщение