Глава 2. Возвращение в королевский город

Ветер свистел в ушах. Дада сильнее прижалась к Моцзя, но холодный ветер проникал даже в ее сны.

Ей снилось, что она стоит у подножия бесконечной лестницы, вершина которой скрыта темными тучами.

Она долго смотрела вверх, а затем начала осторожно подниматься.

Вокруг стояла тишина, и она слышала только собственное сердцебиение. Она шла долго, пока не почувствовала усталость, но так и не достигла облаков.

Она села на ступеньки и заплакала.

Вдруг чей-то голос позвал ее: «Дада, беги!»

Она обернулась. Вершина лестницы была окутана тучами, сверкали молнии, словно что-то пыталось вырваться из облаков. Она вскочила и бросилась вниз. Голос продолжал звать ее, умоляя бежать и не оглядываться.

Резкий лошадиный крик прервал ее бесконечный бег.

Дада открыла глаза.

Хотя она еще не могла ясно видеть, но уже ощущала чье-то присутствие.

Перед ней возвышался величественный королевский город, окруженный яркими огнями. Высокие серо-белые стены, массивные ворота, перед которыми стояли стражи асуров. Все это внушало трепет.

— Принцесса Дада, отсюда и до самого города ехать верхом нельзя, — сказала Моцзя.

Дада все еще смотрела на город. Она увидела в центре Фаньму — огромное черное дерево, вершина которого терялась в темных облаках, совсем как в ее сне.

— Мы можем туда не ходить? — спросила Дада, указывая на город.

Моцзя вздохнула: — Нам больше некуда идти.

— Хорошо, — ответила Дада и быстро спрыгнула с лошади.

Ее огненно-рыжие волосы стали длиннее. Этот поразительный цвет словно стал ярче и горделивее, как только они прибыли на земли асуров. Кровь королевской семьи, дремавшая в ней восемьдесят лет, словно рвалась наружу, желая заявить о своем возвращении.

Дада посмотрела на свои ярко-красные ногти и испуганно дернула Моцзя: — Что это?

— Чем ближе члены королевской семьи к городу, тем ярче проявляются их родовые признаки. Принцесса Дада, вы еще так далеко от города, а ваши признаки уже так заметны. Это самое ценное наследие, которое оставила вам принцесса Куй Ланьцзи. — Моцзя выглядела взволнованной. Ее потускневшие глаза заблестели, словно благородная кровь Дады вселяла в нее надежду.

Моцзя накинула на Даду черный плащ, скрыв ее необычные волосы, и повела ее к рынку.

Дада с любопытством смотрела на этот оживленный город, окруженный высоким лесом, на асуров, которые так отличались от обычных людей. Они были крепче и сильнее, а их волосы имели разные оттенки красного. Чем старше был асур, тем темнее были его волосы.

Моцзя рассказала, что дети асуров, кроме членов королевской семьи, рождаются с розовыми волосами.

— А какого цвета волосы у детей королевской семьи? — спросила Дада.

— Белого, — ответила Моцзя.

— Белого? Разве это не цвет волос королевской семьи богов? — удивилась Дада.

— Древний род асуров — это изгнанное племя полубогов, — пояснила Моцзя.

В этот момент кто-то толкнул Даду, и капюшон плаща упал, открыв ее огненно-рыжие волосы и прекрасное лицо.

Моцзя поспешно поправила капюшон.

На рынке на мгновение воцарилась тишина. Все смотрели на растерянную Даду.

Затем послышался гул голосов.

— Смотрите! Такие яркие рыжие волосы! Давно таких не видели!

— Эта прекрасная девочка точно из королевской семьи!

— Она еще совсем юная, но в ее чертах видно принцессу Куй Ланьцзи!

— Неужели это ее дочь?! Должно быть, это она! Они так похожи!

— Девочка, тебе не стоило сюда приходить. Даже спустя восемьдесят лет принцесса Куй Ланьцзи остается великой грешницей в глазах королевской семьи!

Вокруг было шумно. Толпа обступила Даду, и их слова пугали ее.

Дада закрыла уши руками и спрятала лицо. Моцзя, увидев это, подняла ее на руки и прижала к себе, защищая от потока слухов и пересудов.

Послышался цокот копыт.

— Что здесь происходит? — раздался недовольный голос, и шум мгновенно стих.

Все испуганно смотрели на всадника на черном коне.

Дада медленно убрала руки от ушей и робко обернулась.

Когда их взгляды встретились, мужчина на мгновение замер, словно не веря своим глазам. Он пристально посмотрел на Даду, изучая ее лицо.

— Моцзя… — Дада нервно сжала руку служанки, но продолжала смотреть на гордого воина.

— Генерал Да Танли, — произнесла Моцзя.

— Ты служанка Куй Ланьцзи? — спросил мужчина тихим голосом.

— Да, — ответила Моцзя.

В толпе снова послышался шепот.

— Следуйте за мной, — сказал Да Танли, разворачивая коня и направляясь к городу.

— Моцзя, кто это? — тихо спросила Дада.

— Второй сын короля асуров, брат принцессы Куй Ланьцзи, ваш дядя, генерал Да Танли, — ответила Моцзя, следуя за ним.

Дада кивнула и выглянула из-за плеча Моцзя. Она смотрела на толпу, которая снова начала шуметь, и видела, как все взгляды обращены на нее.

Она вспомнила слова кого-то из толпы о том, что ей не стоило сюда приходить.

Высокие стены города были уже совсем близко. Темные ворота распахнулись перед ними. Яркие факелы освещали вход, но Дада чувствовала холод.

За воротами виднелись базальтовые ступени, ведущие к мрачному черному дворцу.

Внезапный порыв упрямства заставил Даду сказать: — Поставь меня, я пойду сама.

Да Танли усмехнулся: — Вся в Куй Ланьцзи.

Дада сердито посмотрела на него, взяла Моцзя за руку, приподняла подол платья и начала подниматься по ступеням.

Тогда она еще не понимала, что такое судьба. Она чувствовала себя одинокой и понимала, что отныне ей предстоит самой пройти этот путь к сердцу королевской семьи асуров.

Ее скрытые под плащом волосы напоминали кровь на солнце, священные и величественные.

Она — Дада, вернувшаяся принцесса, наследница гордости или греха своего рода. И все зависело от решения того, кто восседал на троне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Возвращение в королевский город

Настройки


Сообщение