Чэньтаньгун находился позади Юйтаньгуна. Хотя по пути Дада уже строила бесчисленные предположения и фантазии о таинственном Чэньтаньгуне, когда она оказалась перед ним, то не смогла сдержать восхищения.
Весь дворец, освещенный яркими, как днем, факелами, излучал слабое сияние, подобное текущим чернилам. Дада с любопытством подошла к двум огромным колоннам у входа во дворец и, присмотревшись, обнаружила, что он построен из прозрачного черного нефрита. Кирпичные колонны, балки и карнизы — все излучало слабый блеск черного нефрита. Оглядевшись, она заметила, что листья всех растений и деревьев вокруг были изумрудно-зелеными. По сравнению с необычными цветами и травами, встреченными по дороге, цветы и листья здесь казались еще более благородными и редкими.
Она медленно подошла к ручью, окружавшему огромный дворец. Под чистой водой виднелись мерцающие камни. Она с радостью протянула руку и выловила один. Камень оказался круглым и прозрачным, похожим на жемчужину, но намного больше.
— Это Шоушэли, получаемые после кремации драгоценных зверей мира асуров. Их можно найти раз в тысячу лет. Эти Шоушэли были подарком Короля вашей матери, принцессе Куй Ланьцзи, для украшения ручья, — закончив, служанка словно вернулась в ту славную эпоху. Ее глаза сияли, как будто любимая принцесса Куй Ланьцзи все еще жила в этом дворце.
— Маленькая принцесса Дада, вы наконец-то вернулись! — Моцзя быстро вышла из дворца.
Дада с радостью схватила Моцзя за руку и взволнованно спросила: — Моцзя, Моцзя, как ты? Они тебе не навредили?
— Я спокойна, раз с вами все в порядке. Со мной ничего не случилось. Сначала я ждала вестей о вас в боковой палате Пи Модянь. Узнав, что вы благополучно вернулись, меня отправили в Чэньтаньгун, — Моцзя тоже не могла скрыть радости. Она посмотрела на Чэньтаньгун позади себя и со вздохом сказала: — Прошло столько лет, а здесь все по-прежнему.
Дада посмотрела на лицо Моцзя, на котором блестели слезы. В этот момент она вдруг почувствовала, что Моцзя постарела. Она постаралась протереть глаза и внимательно всмотрелась в лицо Моцзя. У уголков глаз Моцзя появились тонкие морщинки, а цвет волос стал темнее.
Она неуверенно посмотрела на этот великолепный дворец и крепко сжала руку Моцзя.
С тех пор как Дада впервые открыла глаза и увидела этот мир, рядом с ней была только Моцзя. Ее родители давно умерли, и для нее Моцзя была единственной опорой. В мире людей Моцзя хорошо защищала ее, чтобы она могла спокойно расти, не позволяя ей страдать. Однако, вернувшись в мир асуров, в этот холодный и безмолвный королевский город, Дада почувствовала, что ей нужно начать учиться защищать себя и Моцзя.
Первая ночь, проведенная в Чэньтаньгуне, стала для Дады самой спокойной. Перед сном Моцзя сказала ей, что теперь ей нужно привыкать ко всему в мире асуров, например, к этому небу, где никогда не бывает дня, и единственное, что позволяет различать время, — это звук рога.
Дада спросила Моцзя, почему в мире людей она почти ничего не рассказывала о мире асуров.
Моцзя ответила, что не думала, что они когда-нибудь вернутся сюда.
С любопытством и фантазиями о мире асуров Дада погрузилась в глубокий сон. Во сне она вернулась в темный лес Солоцю. Она шла по темному лесу, но уже без страха и беспокойства, а, наоборот, с радостью и надеждой. Она долго шла в знакомом направлении, сердце ее бешено колотилось. Но когда она наконец добралась до того места, там ничего не оказалось. В этот момент ее сердце подскочило, а затем упало и разбилось.
Дада проснулась от шума. Снаружи кто-то громко кричал.
Она протерла глаза и прислушалась. Голос показался ей знакомым.
— Пусть Дада выйдет! Почему она нежится в Чэньтаньгуне!
— Молодой господин Цзицзя, пожалуйста, успокойтесь. Принцесса Дада вернулась в Чэньтаньгун по приказу Короля. Все здесь подчиняется принцессе Даде. Если Король узнает о ваших действиях, он разгневается, — Моцзя вместе со стражниками преграждала путь Цзицзя и нескольким другим юношам, пришедшим вместе с ним, и уговаривала его.
Когда Дада вышла, она увидела, как Цзицзя пытается оттолкнуть Моцзя.
— Остановись! — Дада подбежала к Моцзя, опередила Цзицзя и сильно толкнула его. — Не смей трогать Моцзя!
Цзицзя, которого внезапно толкнула Дада, замер, а затем с кислой миной сказал: — О, ты наконец-то вышла? Я думал, ты так и будешь прятаться в роскошном Чэньтаньгуне, наслаждаясь благами, принадлежащими Куй Ланьцзи.
Дада настороженно посмотрела на Цзицзя и нескольких юношей позади него, которые тоже смотрели на нее с презрением. — Чего ты хочешь?
— Принцесса Дада, пожалуйста, вернитесь в свои покои. Оставьте это мне и стражникам, — обеспокоенно сказала Моцзя, видя, что Дада тоже недовольна.
— Ха, боишься и прячешься за стражниками и слугами? — Цзицзя обошел Даду кругом, насмешливо улыбнулся и сказал: — Почему ты, ни на что не годная, унаследовала кровь Куй Ланьцзи и стала сокровищем королевской семьи?
— Сразись с ней, — усмехнувшись, сказал юноша в серебристом одеянии. Остальные подхватили его слова. Даже стражники Чэньтаньгуна на мгновение замерли, а затем сменили напряженную защиту на заинтересованное наблюдение. Казалось, что при слове "сражение" в асурах что-то загоралось.
— Принцесса, не соглашайтесь! — воскликнула Моцзя, но не смогла остановить Даду.
Дада оторвала кусок от подола платья и связала им распущенные волосы, а затем без страха посмотрела на Цзицзя, который был намного выше ее.
Цзицзя, подперев рукой подбородок, с интересом смотрел на Даду, готовую к бою, и, повернувшись к юноше в серебристом, сказал: — Ахань, дай ей свои Сюлоци.
Дада увидела, как юноша, стоявший с краю, нахмурился, вытащил из-за пояса пару черных тонких клинков и протянул ей.
Она с сомнением взяла так называемые Сюлоци. Они оказались длинными, с острыми концами и утолщенной рукоятью, украшенной сложным золотым узором.
— Сюлоци — одно из лучших оружий асуров. Асуры владеют им с рождения. Мастера могут научить тебя только уязвимым местам врага, а как использовать оружие — зависит от таланта, — сказал Цзицзя.
Дада сжала Сюлоци, но не почувствовала ничего особенного. Они казались ей двумя тяжелыми кусками железа.
— Чего ты хочешь? — Дада уставилась на невозмутимого Цзицзя.
— Я буду сражаться с тобой голыми руками, а ты — с оружием. Так что я не буду иметь преимущества в возрасте. Если ты проиграешь, то покинешь королевский город, — Цзицзя скривил губы. В его голосе звучала такая насмешка, что Даде захотелось провалиться сквозь землю.
— Принцесса, не сражайтесь с ним! — Моцзя встала перед Дадой. Цзицзя холодно посмотрел на Даду, не беспокоясь о препятствии в лице Моцзя.
Дада закусила губу и сказала: — Моцзя, отойди.
Моцзя замерла, посмотрела на Даду, которая холодно смотрела на Цзицзя, и медленно отошла в сторону.
Все остальные тоже отошли.
— Если ты проиграешь, то навсегда уйдешь, — повторил Цзицзя, глядя на Даду и скрипя зубами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|