Глава 11. Кошмар

Дада, простояв на коленях перед Храмом предков большую часть дня, чувствовала себя невероятно уставшей.

Неизвестно, когда именно эта слабость и сонливость начали медленно овладевать ею, словно она не могла вырваться из объятий усталости.

Цзицзя, стоявший рядом, увидел, что Дада упала на землю, словно потеряв сознание. Он поспешил поднять ее, но, как он ни звал, она не реагировала.

Однако во сне Дады все было по-другому.

Ей снился тот круглый тотем.

Во сне она словно лежала на огромной кровати деда, и тотем парил прямо перед ее глазами, а рядом раздавался тихий шепот.

Это был женский голос, словно читающий надписи на тотеме на непонятном языке. Дада попыталась пошевелить пальцами, но не смогла. Она испугалась, но шепот не прекращался, а становился все более настойчивым.

Когда голос внезапно усилился, огромная змея в нижней части тотема словно ожила и начала мучительно извиваться.

Дада вскрикнула от страха.

Но все исчезло: и голос, и оживший тотем. Она инстинктивно пошевелила пальцами, и странная сила, сковывавшая ее, тоже исчезла.

С трудом открыв глаза, она обнаружила, что уже вернулась в Чэньтаньгун. Рядом с ней была Моцзя, в глазах которой смешались печаль и радость.

— Моцзя… — голос Дады был хриплым.

— Принцесса, вы наконец-то очнулись! Вы были без сознания два дня! — слова Моцзя поразили Даду. Разве она не заснула ненадолго, когда стояла на коленях в Храме предков? Как могло пройти два дня?

— Я просто немного поспала, — Дада запнулась, а затем, вспомнив что-то, напряглась. — Дед знает? Он собирается меня наказать?

— Король уже простил вас и вызвал лучшего врача, чтобы он вас осмотрел, — Моцзя погладила Даду по одеялу, успокаивая ее.

— Что со мной случилось? — Даде все еще было очень странно. Она просто увидела короткий сон, как могло пройти два дня?

— Врач сказал, что вы просто немного простудились, — Моцзя выглядела так, словно ничего не скрывала.

— Старейшина Моцзя, молодой господин Поя ждет снаружи, — тихо сказала вошедшая служанка.

— Попроси его войти, — сказала Моцзя.

Дада с сомнением посмотрела на Моцзя: — Кто этот Поя?

— Молодой господин Поя — сын покойного принца Хэн Туоиня, самый лучший и самый молодой врач в королевской семье. Ему всего сто шестьдесят лет, — объяснила Моцзя.

В этот момент вошел мужчина в черном одеянии.

— Принцесса, — он подошел к ее кровати и слегка склонился. От него исходила аура чистоты, но в то же время и высокомерия, что вызвало у Дады неприязнь.

— Со мной все в порядке, тебе не нужно меня лечить, — сказала Дада.

— Принцесса, как можно? Если с вами что-нибудь случится, как мы ответим перед Королем? — поспешно возразила Моцзя.

Поя проигнорировал их, словно не слышал их разговора. Он подошел к кровати Дады и приложил свой лоб ко лбу Дады.

Дада замерла. Она широко раскрыла глаза, глядя на мужчину, который был так близко, с закрытыми глазами. Его лоб касался ее лба, его нос почти соприкасался с ее носом, его огненно-рыжие ресницы были тонкими и длинными.

На таком близком расстоянии она почувствовала слабый, таинственный аромат, исходящий от него, словно пытающийся заманить ее в ловушку.

— Отойди! — Дада поспешно оттолкнула Поя и отпрянула.

Поя медленно отошел от кровати, сохраняя невозмутимый вид: — Сила асуров в теле принцессы пробуждается, в остальном все в порядке.

Дада смотрела на его белоснежное лицо с тонкими чертами. На его спокойном лице не было ни тени резкости, он словно не принадлежал к клану асуров.

Поя, сделав свое дело, равнодушно ушел. Дада подумала, что этому человеку, похоже, нет дела ни до чего. Даже если небо рухнет, он сможет холодно стоять в своем мире и наблюдать за происходящим со стороны. Но его слова очень обрадовали Даду и Моцзя. Спустя столько лет сила, дремавшая в ее теле, наконец-то начала пробуждаться.

— Моцзя, как я вернулась? А Цзицзя? — Дада вдруг вспомнила, что вместе с ней в Храме предков был Цзицзя. Она не знала, что с ним стало.

— Молодой господин Цзицзя принес вас обратно в Чэньтаньгун. Король не стал его наказывать. Молодой господин Цзицзя навещал вас, пока вы были без сознания, — сказала Моцзя и, увидев удивление Дады, добавила: — Похоже, вы помирились.

Дада взяла прядь волос и накрутила ее на палец. Подумав, она сказала: — Не знаю. Когда мы стояли на коленях, Цзицзя был очень взволнован и наговорил много обидного.

Внезапно она вспомнила синий тотем, который видела в покоях деда и во сне. Ей стало страшно и любопытно, и она рассказала Моцзя обо всем, что видела и о чем мечтала.

Моцзя подумала и покачала головой: — Я не знаю, что это. Судя по вашему описанию, это должно быть какая-то печать. Возможно, вам приснилось это, потому что вы были слишком напуганы, находясь одна в темных покоях.

Дада хотела продолжить расспросы, но Моцзя тихо остановила ее: — Принцесса, вы не должны рассказывать о том, что видели в покоях Короля. Это запретные тайны дворца.

— В этом месте всегда полно запретов. То нельзя, это нельзя, — Дада встала и, надевая одежду, которую протянула ей Моцзя, сказала.

Моцзя, понимая, что Дада, должно быть, проголодалась после двух дней без сознания, отправила слуг приготовить еду.

Дада подошла к зеркалу и посмотрела на свое отражение. Она невольно коснулась лба, вспомнив странного человека по имени Поя. Его красота и безразличие заставляли ее чувствовать себя неловко. Она нахмурилась, зачем она вообще о нем вспомнила? Снова посмотрев в зеркало, она увидела, что ее кожа стала еще белее, а волосы значительно отрасли, почти до щиколоток.

Она вдруг почувствовала себя неловко в своем теле. Подойдя ближе к зеркалу, так, что смогла разглядеть свои зрачки, она внимательно посмотрела на свои глаза, похожие на горящие звезды. Она обнаружила, что ее глаза отличаются от глаз других людей: в ее зрачках было золотое кольцо. Моцзя рассказывала, что только те члены клана, которые унаследовали всю силу предка асуров Лохоу, имеют золотое кольцо в зрачках. У короля Шэ Моли и принцессы Куй Ланьцзи были такие глаза.

Дада, подумав об этом, молча отошла от зеркала.

Ей казалось, что в этом лице она видит все надежды и разочарования деда, связанные с Куй Ланьцзи.

Но она не Куй Ланьцзи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Кошмар

Настройки


Сообщение