Глава 14

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

011【Средства к существованию】

Что тут скажешь!

Му Цинцю была очень рада, что у нее есть жизненный опыт из прошлой жизни, а также опыт, накопленный тысячелетиями предками великого Китая. В нынешнюю эпоху ее знания сами по себе были огромным богатством.

Обладая этим богатством, равносильным «пророчеству», если она не сможет сделать свою жизнь процветающей, то проживет ее зря.

Му Цинцю знала, что не сможет убедить Лю Хэйню в том, что он считал правдой, будучи всего лишь шестилетней девочкой. Но она докажет своими действиями, что не все грибы ядовиты, и что на самом деле грибы — очень вкусный продукт.

Подумав, Му Цинцю подняла голову и, глядя на Лю Хэйню своими сияющими глазами, серьезно спросила: — Дядя Хэйню, вы когда-нибудь видели ядовитые грибы, от которых люди умирали? Какого они цвета и формы?

— Именно такие… — голос Лю Хэйню был тверд. В этот момент он был так напуган, что сердце его колотилось от страха, словно он снова видел сцену, когда люди умирали от отравления… Среди тех, кто тогда умер, был ребенок. Вспомнив, как выглядел тот ребенок после смерти, Лю Хэйню покрылся холодным потом.

Му Чэнъи умер, жена Му умерла, а старшая дочь семьи Му пропала без вести. Теперь остались только эти двое детей. Если с ними что-то случится… — Девочка Цинцю, обязательно запомни, нельзя есть что попало.

К этому моменту голос Лю Хэйню немного дрогнул.

Му Цинцю было всего шесть лет, она была слишком мала и не имела жизненного опыта. В будущем за ней нужно будет внимательно присматривать.

— Угу, запомнила, — Му Цинцю кивнула. Она видела, что Лю Хэйню был напуган, и, похоже, очень сильно.

Ядовитые грибы, да? Эх! Неудивительно, что люди отравились, не умея различать ядовитые грибы.

Увидев, что Му Цинцю ее послушала, Лю Хэйню глубоко вздохнул, не останавливаясь, быстро вынимая грибы из корзины Му Цинцю, собираясь выбросить их все.

— Дядя Хэйню, — Му Цинцю весь день трудилась, чтобы собрать эти несколько грибов, как она могла их выбросить? Она поспешила остановить его: — Дядя Хэйню, я точно не буду их есть. Оставьте эти грибы мне! Я отнесу их домой, чтобы Янъян посмотрел на них и тоже научился распознавать ядовитые грибы.

Услышав это, Лю Хэйню немного поколебался. Увидев, как Му Цинцю с надеждой смотрит на него, он наконец вздохнул и тысячу раз предупредил: — Ни в коем случае не ешь их, покажи Янъяну и сразу же выброси, выброси подальше, понял?

— Угу, угу, я запомнила, — Му Цинцю кивнула, с улыбкой забирая грибы из рук Лю Хэйню.

Небо стало серо-бурым. Договорившись о встрече на завтра, Му Цинцю и Лю Хэйню разошлись по домам, войдя в деревню.

Дом Му Цинцю находился на западе деревни, а они вошли с востока, поэтому Му Цинцю предстояло пройти еще некоторое расстояние. Воспользовавшись этим временем, она уже начала обдумывать, как эффективно использовать грибы, чтобы заработать денег и прокормить брата.

Экологическая обстановка в горах была хорошей, и видов грибов, несомненно, было больше, чем те, что она видела сегодня. Помимо прочего, сегодня она видела один вид, который в прошлой жизни видела только по телевизору. Это был очень редкий сорт, который, по слухам, был чрезвычайно вкусным и продавался на рынке за сотни юаней.

Опираясь на такую первозданную сокровищницу гор, если быть достаточно смелой, то можно не беспокоиться о том, чтобы не достичь умеренного благосостояния и не наесться вдоволь.

К сожалению, в эту эпоху люди не знали грибов и не могли оценить их стоимость по рыночным ценам прошлой жизни. Из-за плохой репутации «ядовитых» грибов их нельзя было просто так продать за деньги.

Однако эта мелочь не могла остановить Му Цинцю.

Раз нельзя продать напрямую, то можно высушить шиитаке, перемолоть их в порошок и использовать в качестве приправы для блюд!

Му Цинцю, воспользовавшись «беспрецедентными» возможностями, сочла эту идею отличной. По крайней мере, это будет полностью натуральный и оригинальный вкус.

Да, так и сделаем. Когда накопится немного денег, она пойдет в город, чтобы посетить ресторан и попробовать тамошнюю еду.

Помимо грибного порошка, можно добавить еще порошок из лаврового листа и другие специи.

Му Цинцю в этот момент была очень рада своему опыту выживания в дикой природе из прошлой жизни.

В то время, чтобы выжить, она не носила с собой ничего лишнего. Еда в основном добывалась на месте, и безвкусные продукты, которые приходилось есть долго, становились совершенно несъедобными.

Поэтому она постепенно начала различать свойства различных трав и листьев, а позже хорошо разбиралась в растениях, которые можно было использовать в качестве пищи и приправ. Теперь это пригодилось.

Чем больше она думала об этом бизнесе, тем надежнее он казался. Му Цинцю была немного взволнована.

Если бы у нее был свой ресторан, это было бы замечательно.

Однако нельзя торопиться. Все нужно делать постепенно, шаг за шагом.

Когда Му Цинцю пришла домой, было уже совсем темно. По дороге она была погружена в свои мысли и не заметила, что Лю Хэйню издалека провожал ее до самого дома и ушел только после того, как она вошла.

Войдя в дом, она поставила корзину, отрезала еще половину кролика и положила ее в корзину.

Сняв одежду, она встряхнула ее и надела наизнанку — все равно в темноте ничего не было видно, так что она выглядела не так уж жалко. Снова проверив вымытые руки и лицо, убедившись, что нет следов крови, она подняла корзину и отправилась к Госпоже Ло за братом.

Когда она увидела Му Цинъяна, малыш сидел у входа на кухню Госпожи Ло, его большие черно-белые глаза с нетерпением смотрели на дверь, а маленькое личико от волнения сморщилось, как булочка.

Малыш увидел Му Цинцю, его глаза загорелись, и он радостно, в один голос, побежал к ней, выкрикивая: «Сестра, сестра!»

Госпожа Ло, услышав шум, вышла из кухни, небрежно вытирая руки о фартук, и с извиняющейся улыбкой сказала: — Янъян весь день сидел у двери, ожидая тебя. Когда стемнело, я еле уговорила его войти во двор, а в дом он наотрез отказался заходить, и есть ничего не хотел.

Эх! Какой упрямый мальчишка.

Говоря это, у Госпожи Ло чуть не потекли слезы. Такой милый ребенок, почему же люди из семьи Му не видят этого? Они просто выгнали его из дома, чтобы он страдал. Какие бессердечные, как они могли быть такими жестокими?

Эх! Изначально она хотела, чтобы Му Цинъян остался дома, чтобы помочь Му Цинцю, но по неосторожности ее собственный негодник обидел его. Она хотела проучить своего негодника, но тот убежал быстрее кролика.

В итоге она не смогла помочь, а Му Цинъян еще и пострадал. Госпожа Ло чувствовала себя очень неловко.

Му Цинцю почувствовала, что с братом что-то не так. Малыш, увидев ее, радостно бросился к ней, уткнулся ей в объятия, не поднимая головы, и все время просился домой. Его голос был слабым и обиженным, и Му Цинцю тоже стало не по себе.

Похоже, брату было нелегко в доме Госпожи Ло.

Му Цинцю тихо выдохнула, похлопала Му Цинъяна по спине, помогла ему встать, достала кроличье мясо из корзины и протянула Госпоже Ло, улыбаясь: — Тетушка, дядя Хэйню дал мне половину кроличьего мяса. Мы с братом не сможем съесть столько, возьмите это себе.

Госпожа Ло, увидев мясо, застыла на месте. Ее муж был болен, а четверо детей находились в том возрасте, когда им нужно было расти. Семья годами не видела мяса.

Она уже забыла, каково мясо на вкус, и не ожидала, что Му Цинцю даст ей возможность снова почувствовать этот вкус.

Глядя на мясо и вспоминая своих детей, которые годами не видели мяса, она не могла не почувствовать искушения. Но, подумав о трудностях Му Цинцю и ее брата, Госпожа Ло быстро отбросила эту мысль.

Она чувствовала себя очень виноватой. Как бы там ни было, она не могла отнимать еду у этих несчастных брата и сестры!

Подумав об этом, Госпожа Ло энергично замахала руками: — Нет, нет, девочка Цинцю, это нельзя! Это дядя Хэйню дал тебе и Янъяну. Ешьте вы с Янъяном вволю, не думайте о других.

Говоря это, она быстро сунула кроличье мясо обратно в корзину Му Цинцю, подумав, что нельзя допустить, чтобы ее собственный мальчишка увидел это, ведь когда тот негодник начинал капризничать, она ничего не могла с ним поделать.

Му Цинцю, предложившая мясо, очень тронула Госпожу Ло. Госпожа Ло прекрасно знала, как живут Му Цинцю и ее брат. И все же, эта девочка, получив немного еды, помнила об их семье. Как же она могла не быть тронутой и не чувствовать жалости?

— Хе-хе, тетушка, на самом деле это кроличье мясо не для вас! Я хотела обменять его на соль. У нас дома совсем нет приправ, поэтому я пришла к тетушке попросить немного соли, — Госпожа Ло, от волнения, когда увидела мясо, до жалости в глазах, когда смотрела на Му Цинцю и ее брата, а затем до упорного отказа принять кроличье мясо — все эти изменения в выражении лица Му Цинцю заметила. Му Цинцю предположила, что семья Госпожи Ло, вероятно, давно не ела мяса.

Раз уж она достала мясо, Му Цинцю не собиралась его забирать.

Отправляясь в горы, Му Цинцю уже имела предварительный план.

Ее навыки из прошлой жизни в этой жизни были очень ограничены, но ее воля была достаточно сильной, а тело — гибким. Благодаря этому и знанию гор, найти способ выжить рядом с дикими зверями было несложно.

Но она не могла оставить брата одного дома, когда уходила.

Найти для брата надежное убежище стало крайне важным.

Очевидно, дом Госпожи Ло был очень подходящим.

Чтобы люди помогали, и помогали с удовольствием, небольшие подачки, конечно, не помешают. А половина кролика Му Цинцю, как по нынешнему положению Му Цинцю и ее брата, так и по ситуации в семье Госпожи Ло, определенно не была маленькой подачкой.

Госпожа Ло, услышав о соли, сначала опешила, а затем улыбнулась: — Что стоит немного соли? Девочка Цинцю, подожди, тетушка сейчас принесет тебе.

Говоря это, Госпожа Ло погладила Му Цинъяна по голове, в ее глазах была полная нежность.

На самом деле, семья Госпожи Ло обычно очень экономила соль, но раз уж Му Цинцю, получив немного вкусной еды, была готова поделиться ею с их семьей, Госпожа Ло с готовностью отдала соль.

Увидев, что Госпожа Ло вошла на кухню, Му Цинцю обернулась и посмотрела на главный дом семьи Линь. При слабом свете, проникающем изнутри, она увидела несколько подростков, стоящих у двери дома.

Сейчас она видела троих: двух девочек лет десяти, одна из которых, пониже ростом, прижималась к младшей девочке, а та, что постарше, выглядывала из-за спины.

Увидев, что Му Цинцю смотрит на них, два старших ребенка улыбнулись и кивнули Му Цинцю, самая младшая уткнулась в сестру, не смея смотреть, а тот, что выглядывал, показал Му Цинцю язык и скорчил рожицу.

Увидев это, Му Цинцю не могла не рассмеяться.

Хотя она видела их впервые, в голове Му Цинцю уже были образы этих детей: например, самая высокая старшая, Линь Данью, рядом с ней вторая, Линь Эрни, Линь Саньчжэн, показывающий язык и корчащий рожицы, и Линь Сымэй, прижимающаяся к сестре и немного стесняющаяся.

Хотя их называли детьми, на самом деле самая младшая, Линь Сымэй, была на год старше Му Цинцю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение