Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

002【Младший брат】

— Сестра… у-у-у, Ян-эр больше не голоден, сестра, вернись, скорее вернись… у-у-у… Сестра, Ян-эр боится… — Зависимость от сестры и сильный страх, передававшиеся в голосе, вернули Цинь Сяоцю к реальности.

Голос удалялся, и сердце Цинь Сяоцю внезапно дрогнуло. Она инстинктивно шагнула, следуя за звуком.

Инстинктивно она хотела защитить этого ребёнка, который искал свою сестру в кромешной тьме, успокоить его, чтобы он не плакал, и снова увидеть на его лице такую же оптимистичную улыбку, как у Сяояна.

Цинь Сяоцю, казалось, поняла смысл своего появления здесь: ради этого потерянного ребёнка, который временно не мог найти свою сестру.

Что касается того, кем она является сейчас, Цинь Сяоцю это уже не волновало. Единственное, что она хотела сделать, это успокоить ребёнка.

— Сяоян… — Она чуть не ошиблась, но вовремя исправилась. Хотя она впервые так обращалась к кому-то, это казалось таким знакомым, что её глаза заслезились. — Ян-эр, остановись, сест… сестра здесь.

К счастью, было темно, и она переселилась в тело маленькой девочки. Она надеялась, что сестра этого ребёнка была примерно такого же возраста, чтобы сначала успокоить его и спустить с горы.

Такой маленький ребёнок посреди ночи в дикой местности — это слишком опасно.

Цинь Сяоцю услышала свой голос: чистый, звонкий, с нотками сладости, очень приятный и пронзительный.

— Сестра?

— Голос ребёнка внезапно прервался.

Цинь Сяоцю тут же ответила: — Ян-эр, стой на месте, не двигайся, сестра сейчас подойдёт… кхе-кхе… — Сказав это, она дважды кашлянула, чтобы скрыть, что голос звучит непривычно.

— Сестра, сестра… — громко кричал ребёнок. Хотя было так темно, что ничего не было видно, по одному лишь звуку было понятно, что он уже бежит к ней.

Цинь Сяоцю, не обращая внимания на боль в ноге, ускорила шаг. Горная дорога была трудной, и в темноте ничего не было видно. Она очень боялась, что ребёнок споткнётся и скатится вниз, а если рядом с дорогой был овраг, это было бы ещё опаснее.

— Сестра, сестра… у-у-у… — Через несколько мгновений малыш наконец нашёл «сестру» и, бросившись в объятия Цинь Сяоцю, громко заплакал.

— Не плачь, не плачь, сестра здесь, — к этому моменту успокаивать ребёнка стало для Цинь Сяоцю инстинктом.

Малыш был сильно напуган. Когда он искал сестру, он боялся и был очень осторожен, не смея громко кричать. Теперь, найдя «сестру», его сердце успокоилось, и он больше не мог сдерживаться. Две маленькие ручки крепко вцепились в одежду Цинь Сяоцю, и он плакал так, будто его сердце разрывалось.

Цинь Сяоцю про себя гадала: неужели она и вправду сестра этого ребёнка?

Хотя было так темно, что нельзя было разглядеть и вытянутой руки, у детей есть инстинкт узнавать людей. Малыш ничуть не отталкивал её. По одному лишь плачу и по силе, с которой его маленькие ручки цеплялись за её одежду, можно было понять, что ребёнок относится к «ней» как к своей сестре.

Что ж! Похоже, тело, в которое она переселилась, на девять из десяти принадлежало сестре этого ребёнка.

Почувствовав в своих объятиях худого, безудержно плачущего ребёнка, Цинь Сяоцю поняла, что не сможет его бросить. Даже ради этого малыша ей придётся принять невероятную реальность.

— У-у-у… Сестра… не уходи… от Ян-эра… Ян-эр не… голоден, не… будет есть, сестра не… ищи… еду, будь… с Ян-эром… — Малыш долго плакал, его голос постепенно стихал. Две маленькие ручки по-прежнему крепко сжимали одежду Цинь Сяоцю, он прижался к ней, икал от плача и говорил прерывисто.

Голоден? Искать еду?

…Цинь Сяоцю инстинктивно приподняла бровь. В её голове снова запутался клубок мыслей.

Разве белобородый старик во сне не обещал ей пожизненное процветание?

Неужели её возвращение к жизни в чужом теле не было делом рук этого старика?

Неважно, сначала нужно успокоить ребёнка. Малыш и без того был очень худым, всё его маленькое тело замёрзло. Если он будет плакать до изнеможения и заболеет, это будет плохо.

— Хорошо, сестра больше никогда не оставит Ян-эра, сестра обещает, — пообещала она малышу. Цинь Сяоцю нахмурилась и взглянула на гору. Хотя она не слышала никаких необычных звуков, в её сердце возникло нехорошее предчувствие, словно что-то приближалось.

Здесь нельзя было долго оставаться. Цинь Сяоцю не знала, что это за место.

Однако ребёнок выбежал один искать людей, значит, дом, вероятно, недалеко. В местах, близких к людям, даже дикие звери не должны приближаться.

Но столкнувшись с незнакомой обстановкой, Цинь Сяоцю была не уверена. В месте, где пяти-шестилетнему ребёнку приходилось подниматься в горы за едой, вполне возможно, из-за отсталости и малонаселённости, дикие животные действительно могли подходить близко к домам.

Подумав о возможной встрече с хищниками, Цинь Сяоцю забеспокоилась, но не за себя, а только за ребёнка в своих объятиях.

В прошлой жизни ей ничего не стоило сразиться с тигром голыми руками, но теперь её новое тело было слишком хрупким. Она уставала, пройдя всего несколько шагов по горной дороге. Если бы они столкнулись с волками, тиграми или леопардами, ей, возможно, пришлось бы умереть, обнимая своего новообретённого брата.

— Правда? — Голос ребёнка явно выражал радость, но вскоре снова стал тише. Он прижался к Цинь Сяоцю и спросил: — Сестра не обманывает Ян-эра? Ян-эр будет послушным… вместе…

— Да, вместе, сестра обещает тебе, что никогда не оставит Ян-эра, — в темноте слабый свет, отражающийся от полных слёз глаз малыша, проник в глаза Цинь Сяоцю, и она инстинктивно дала обещание.

— Пойдём, сестра отведёт Ян-эра домой, — сказала Цинь Сяоцю и инстинктивно попыталась поднять малыша, но, приложив усилие, обнаружила, что не может его поднять?

Цинь Сяоцю почувствовала себя неловко. В её сердце была невероятная тоска. Неужели физическая подготовка, которую она так тяжело нарабатывала в прошлой жизни, совсем не перенеслась?

Нет, нужно немедленно уходить, здесь нельзя оставаться ни секунды.

Подумав об этом, Цинь Сяоцю отпустила брата, присела и потянула его за маленькую ручку: — Иди, сестра понесёт тебя на спине домой. — Она не хотела, чтобы малыш знал о приближающейся опасности.

Хотя она чувствовала слабость во всём теле, и нести ребёнка на спине было ещё труднее, но даже без физической силы прошлой жизни у неё оставалась выносливость. Цинь Сяоцю считала, что сможет выдержать вес ребёнка, который весил всего несколько цзиней. Главное, она беспокоилась и не могла ждать, пока малыш будет ковылять своими короткими ножками.

Цинь Сяоцю восхищалась малышом. Ему, должно быть, не больше двух-трёх лет?

Такой маленький ребёнок посреди ночи вышел один искать сестру — его мужество достойно похвалы!

Увидев, как Цинь Сяоцю присела, малыш, понимая, хотел взять сестру за руку и идти сам. Цинь Сяоцю обернулась и погладила его по голове. Хотя было так темно, что ничего не было видно, она всё равно улыбнулась и сказала: — Наш Ян-эр такой послушный, но уже темно, нам нужно быстрее идти домой! Иначе…

Родители? А что, если он «оставленный ребёнок»? Тогда дедушка и бабушка? Ладно! Чем меньше говоришь, тем меньше ошибаешься.

— О! — Малыш, казалось, немного поколебался, затем кивнул и забрался на спину Цинь Сяоцю. Как только Цинь Сяоцю поднялась, она услышала тихий, робкий голосок у своего уха: — Сестра, Ян-эр совсем не тяжёлый, правда?

Если он будет тяжёлым, ей будет трудно нести, а он не хотел, чтобы сестра уставала.

— Нет, совсем не тяжёлый, наш Ян-эр совсем не тяжёлый! — Цинь Сяоцю почувствовала, как её сердце тает. Как может быть такой рассудительный и трогательный малыш?

— Угу, Ян-эр совсем не тяжёлый! — Малыш радостно кивнул, обнял сестру маленькими ручками за шею, прижался лицом к её затылку, выглядя очень счастливым.

Взяв ребёнка на спину, Цинь Сяоцю быстро пошла вниз с горы. Было темно, и она могла лишь примерно различать направление дороги. Она шла вперёд по дороге, и спустя некоторое время вдалеке показались очертания деревни. Цинь Сяоцю вздохнула с облегчением.

Возможно, из-за тревоги её внимание переключилось, и она не почувствовала, насколько тяжело нести ребёнка.

Видя, что деревня уже близко, и ощущая, что опасное присутствие позади исчезло, Цинь Сяоцю наконец успокоилась.

— Ян-эр, в следующий раз не убегай один. Что, если ты потеряешься, и сестра не сможет тебя найти? Сестра будет очень-очень грустить. — Это было слишком опасно. Малыш был как молодой телёнок, не боящийся тигра, его нужно было научить.

Услышав это, маленькое тельце ребёнка на спине Цинь Сяоцю съёжилось. Он помолчал немного, а затем всё так же робко сказал: — Сестра, Ян-эр не дождался сестры, Ян-эр боялся…

Очень-очень боялся.

Эх! Цинь Сяоцю не могла не вздохнуть про себя. Малыш всегда говорил робко, скорее всего, дома у него был кто-то со строгим нравом, кто любил громко говорить или даже злиться. Малыш, вероятно, был сильно напуган.

Откуда ему было знать, злится ли человек или просто ругает его?

Страх стал для малыша привычкой, и со временем он перестал говорить громко, стал робким и покорным.

Цинь Сяоцю не могла не нахмуриться. В какой же обстановке жил этот малыш?

Раз он посреди ночи выбежал один искать сестру, похоже, в семейной иерархии у малыша была только сестра, на которую он мог полагаться.

А что насчёт остальных?

…Малыш такой маленький, но не прижимается к маме, а только к сестре, значит, скорее всего, мамы нет.

Неужели мамы нет, а папа женился на мачехе?

Говорят, если есть мачеха, то и отчим будет таким же. Из-за этого младшие брат с сестрой, вероятно, недоедали и недополучали одежды, отчего стали такими худыми. Её собственная рука совсем не походила на детскую — кожа на ладонях была грубой, как кора дерева, что служило доказательством тяжёлой жизни.

Цинь Сяоцю, нахмурившись, задумалась и про себя решила: если её догадки верны, то по возвращении она обязательно поговорит с мачехой и отчимом.

…Или, может быть, родители уехали на заработки? А брат с сестрой живут с дедушкой и бабушкой, которые из-за возраста не могут за ними присматривать, и поэтому дети голодают?

Эх! В таком случае придётся искать родных родителей. Если они только рожают, но не заботятся о воспитании, и не имеют ни капли ответственности, то нужно сопротивляться и отстаивать права.

В крайнем случае, она будет жить одна с братом. Цинь Сяоцю чувствовала, что, прожив ещё одну жизнь, с её тридцатилетним опытом, прокормить этих младших брата и сестру будет проще простого!

— Ян-эр, ты знаешь, как зовут сестру? — Цинь Сяоцю подумала и всё же не удержалась, спросив. Она не беспокоилась, что малыш заподозрит что-то, ведь она ещё не была уверена, является ли она сейчас настоящей сестрой Ян-эра.

Неизвестно, был ли он действительно голоден или просто устал, но, пока они шли, малыш, прислонившись к спине Цинь Сяоцю, клевал носом. Услышав, как Цинь Сяоцю заговорила, он вздрогнул, выпрямил своё маленькое тельце и, немного помедлив, сказал: — Сестру зовут просто Сестра!

Эх… Какой милый ответ!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение