Глава 7. Воздействие на наследного принца и первого принца
— Наконец-то я его успокоила! Наложница, вы бы хоть помогли уговорить его! — Тун Чжэняо, забыв об элегантности, залпом выпила чашку тёплого чая.
Тун Цзяши бросила на неё взгляд. — Не ты ли сама его раззадорила? У меня нет столько историй, чтобы ему рассказывать!
— … — С этим не поспоришь. Профессиональная привычка взяла своё.
— Кстати, твоя игра в фишки (маджонг) оказалась интересной. Сейчас стало намного спокойнее. Дэ Фэй беременна, сил у неё мало, проиграла вышивку и теперь сидит дома, усердно тренируясь со своими наложницами в свободное время. Её место за игровым столом заняла Чэн Пинь.
Тун Чжэняо не удивилась, что игра помогла, но то, что Дэ Фэй много проигрывала? Это было немного неожиданно. Похоже, реальные люди всегда отличаются от вымышленных образов. А Тун Гуйфэй…
— А вы, наложница? Играли?
Лицо Тун Цзяши стало немного неестественным. — У меня свои дворцовые дела, где мне найти время на такие игры?
— Тогда, может, попробуете? — поддразнила её Тун Чжэняо.
Они как раз собирались поторговаться, как вдруг доложили, что пришёл наследный принц с приветствием.
Тун Чжэняо огляделась, собираясь найти место, чтобы скрыться, но Тун Цзяши спокойно сидела на месте. — Сиди, где сидишь.
Наследный принц не был легкомысленным человеком. Раз уж он пришёл, возможно, он пришёл именно к её сестре. Зачем прятаться?
У двери послышался шум, и юноша в тёмно-синем халате переступил порог, быстро подошёл к Тун Гуйфэй и поклонился.
Тун Чжэняо воспользовалась возможностью рассмотреть этого знаменитого неудачника. Сейчас ему было лет девять-десять, но его движения уже были полны достоинства. Хотя Тун Чжэняо видела не так много знатных особ, она почему-то уловила в нём ауру человека, выросшего в роскоши и почёте. Вероятно, будучи любимым наследником, он имел на это право.
Что касается внешности, Тун Чжэняо могла лишь сказать, что он неплох собой. В сочетании с манерами его можно было бы назвать симпатичным юношей, но это при условии, что он отрастит волосы. В эту эпоху, где причёска сама по себе портила внешность, искренне восхититься чьей-то красотой было почти невозможно.
Кстати, не хвалил ли какой-то миссионер кого-то из них? Сможет ли она увидеть настоящего красавца в эту эпоху?
— Это, должно быть, сестра Тун э-нян? Слышал от четвёртого брата, что она очень хорошо рассказывает истории?
А? Тун Чжэняо очнулась и напряглась. Он пришёл ко мне!
Вся эта борьба девяти принцев за престол, два свержения и два восстановления — она совершенно не хотела в это ввязываться! Достаточно того, что она потихоньку завоёвывает расположение будущего императора Юнчжэна!
— Ваше Высочество преувеличивает. Это лишь скромные пересказы. Четвёртый принц ещё мал, ему просто интересно слушать что-то новое, — попыталась Тун Чжэняо убедить его своей скромностью.
Но наследный принц настаивал: — В последнее время четвёртый брат стал гораздо усерднее учиться. Какую историю рассказала Тун гэгэ?
— Э-э… — Тун Чжэняо изо всех сил старалась подобрать слова. — Это просто пересказ «Путешествия на Запад» времён прошлой династии. В общем, история о монахе, который с тремя необычными учениками отправился за священными книгами, по пути сражаясь с могущественными демонами.
Кто поймёт очарование экранизации «Путешествия на Запад»! Это же абсолютное воспоминание детства! По сравнению с трудным для восприятия оригиналом, интересность просто зашкаливает. Неудивительно, что четырёхлетний Иньчжэнь заинтересовался!
— И что же в этом интересного? Какое это имеет отношение к учёбе? — недоумевал наследный принц.
Тун Чжэняо хотела было объяснить, но вдруг вспомнила некоторые слухи о наследном принце. А что, если он действительно умён? Пять выходных в году, но наследный принц, кажется, рано начал посещать лекции и ни разу не вызвал недовольства у такого родителя, как Канси. Так что, возможно… ему действительно нравится учиться!
Подумав об этом, она вдруг изменила тон. — Тогда давайте я расскажу другую историю. Рассказать Вашему Высочеству очень короткую историю? Может быть, она покажется вам интересной?
— Говори, — надменно кивнул наследный принц и сел на стул, принесённый евнухом.
— Это удивительная история, произошедшая в одном островном государстве западных варваров. В этой стране престол могли наследовать как мужчины, так и женщины. Во времена правления одной королевы государство достигло большого могущества.
— Королева в возрасте около двадцати лет вышла замуж за правителя другого варварского государства и родила детей. Старший сын, назовём его условно Великим Принцем, с самого рождения получил первое право на престолонаследие, что примерно соответствует положению нашего наследного принца.
Выражение лица наследного принца немного изменилось. Вероятно, его заинтересовал человек со схожим статусом.
— Но самое удивительное вот в чём: королева оказалась очень долгоживущей. За это время Великий Принц иногда вёл себя неподобающе, но это были мелочи, и его право на престол никогда не оспаривалось. Так он дожил до шестидесяти лет и не мог не вздохнуть втайне: «Разве может быть в мире шестидесятилетний наследный принц?»
Тун Цзяши нахмурилась и посмотрела на сестру. Эти слова звучали странно. Почему она выбрала именно эту историю?
— Кто бы мог подумать, что пройдёт ещё десять лет, а наследный принц всё ещё останется наследным принцем. На этот раз многие уже смеялись: «Разве может быть в мире семидесятилетний наследный принц? Ты что, собираешься умереть раньше королевы?»
На лице наследного принца появилось замешательство.
— Но вскоре после этого королева заболела и через несколько месяцев скончалась. Семидесятилетний Великий Принц был коронован. Все вздыхали: «Неужели в мире действительно может взойти на трон семидесятилетний наследный принц!»
Закончив рассказ, Тун Чжэняо посмотрела на выражение лица наследного принца. Отлично, очень сложное выражение. Надеюсь, он запомнит эту историю. Тот человек ждал семьдесят лет, так что не стоит вздыхать о тридцати годах. По сравнению с ним ты просто мальчишка!
Наследный принц действительно уловил в этом какой-то скрытый смысл. Он чувствовал, что Тун гэгэ рассказала эту историю не просто так, в ней был намёк. Но на что именно она хотела намекнуть?
На долголетие Хан Ама? На то, что если он не будет совершать ошибок, то рано или поздно достигнет цели?
Откуда Тун гэгэ это знает? И почему она решила намекнуть ему таким образом?
Он совершенно не подозревал, что это может быть интрига семьи Тун. Во-первых, семье Тун это было не нужно. Хотя во дворце была Хуан Гуйфэй, у неё не было детей, и быть родственниками Хан Ама по материнской линии было надёжнее. Во-вторых, Тун гэгэ, только что вернувшаяся дочь, не могла внезапно получить такое важное поручение. К тому же, он сам пришёл к ней, Тун гэгэ не могла подготовиться заранее.
…………
Однако, зная это, наследный принц всё равно не мог не наблюдать за здоровьем Канси. В результате наблюдений он пришёл к выводу: очень здоров! Совершенно не похож на хрупкого Хан Мафа в том же возрасте. Похоже, он без проблем проживёт ещё несколько десятков лет.
Придя к такому выводу, наследный принц неизбежно снова вспомнил ту историю. Хотя это была всего лишь история, он почему-то постоянно о ней думал.
В результате его успехи в учёбе оставались на прежнем уровне, но на уроках боевых искусств он стал рассеянным, и первый принц Иньти неизбежно ловил его на ошибках.
— Наследный принц в последнее время стал особенно усердным! — насмешливо сказал Иньти, глядя на стрелу, упавшую далеко от мишени.
Иньжэнь взглянул на него и промолчал. Если Хан Ама действительно проживёт до девяноста лет, то этот парень давно уже исчезнет. Зачем с ним спорить?
— Что это за взгляд! — недовольно воскликнул Иньти.
После окончания урока боевых искусств Иньти всё ещё чувствовал, что с наследным принцем что-то не так. Как говорится, лучше всего тебя знает твой враг. Даже Канси не замечал ничего необычного в поведении наследного принца, который был у него под носом, и даже принимал его заботу за чистую монету. А вот Иньти, не отличавшийся особой сообразительностью, уже почувствовал неладное.
И вот Чэнцяньгун снова посетил неожиданный гость.
Иньти пришёл, когда Тун Гуйфэй не было дома. Ему пришлось использовать одного из младших братьев как предлог, чтобы как бы случайно встретиться с Тун Чжэняо.
— Что ты сказала наследному принцу?
Тун Чжэняо была в замешательстве. Глядя на маленького восьмого принца, которого он держал на плече, она, забыв ответить, поспешила снять ребёнка и только потом попыталась угадать, кто перед ней.
Во дворце, мальчик, выглядит старше наследного принца, и эта самоуверенная манера говорить… Если не ошибаюсь…
— Первый принц пришёл выяснять отношения?
Иньти запнулся. — Нет, просто спросить.
Совершенно не умеет разговаривать! Тун Чжэняо мысленно покачала головой. Неудивительно, что он потерпел такую неудачу. Ведь он и на поле боя был, и титул цзюньвана получил, и делами знамён управлял, а пал так быстро.
— Наследный принц приходил узнать о состоянии четвёртого принца. Я просто рассказала небольшую историю, больше мы не общались. Может, и первому принцу рассказать историю? — Тун Чжэняо, испытывая слабую жалость, решила простить его.
Иньти вовсе не хотел слушать истории, но, подумав, что наследный принц слушал, всё же остался. — Расскажи что-нибудь похожее на ту, что ты рассказала наследному принцу.
— Боюсь, это невозможно, — Тун Чжэняо взглянула на него. — Но есть нечто похожее. Я рассказала историю о маленьком варварском государстве, и сейчас расскажу первому принцу тоже историю о маленьком варварском государстве.
— Эта страна была небольшой по территории, не такой обширной и богатой, как наша. Но поскольку она была расположена у моря, ей было трудно расширять свои владения. И вот один из королей придумал идею: он начал активно поддерживать мореплавание.
— За сто лет корабли этой страны достигли мест, где раньше никто не бывал, и принесли её народу огромные богатства.
— Кажется, первый принц не очень верит? — Тун Чжэняо заметила, что он уже смотрит, как маленький восьмой принц тянется к игрушкам. Очевидно, он не слушал.
— Крошечное государство, что они знают о богатстве! — привёл свой довод первый принц.
Тун Чжэняо вдруг рассмеялась так, что первый принц не понял, в чём дело. — А если они нашли новые культуры, завоевали новые заморские земли, даже продавали местных туземцев в рабство, контролируя территории, намного превосходящие их собственную страну и население, это тоже не богатство?
— Как это возможно! Это же… это же затерянные за морями места! Прошлая династия Мин не могла справиться даже с японскими пиратами. Сейчас, чтобы вернуть Тайвань, пришлось опираться на силы семьи Чжэн. Как может маленькое варварское государство контролировать территории, в несколько раз превышающие его собственную?
Первой реакцией Иньти было недоверие.
— Почему же невозможно? Первый принц сам упомянул возвращение Тайваня. У кого мы его отвоевали? Разве не у варваров? Честно говоря, некоторые островные государства меньше Тайваня. Разве это не живой пример контроля над заморскими землями?
— К тому же, слышал ли первый принц о «Карте всех стран мира»? Те варвары, что постоянно ходят по морям, знают об этом гораздо больше. Если бы удалось заполучить их карты, первый принц сам бы увидел, сколько земель они контролируют.
Возражения Тун Чжэняо были обоснованными. Выражение лица Иньти стало серьёзным, он немного смягчил тон. — Как им это удалось?
— Хангсе ици (Действовали заодно), — Тун Чжэняо ответила лишь четырьмя иероглифами.
— Что это значит? — на лице Иньти появилось недоумение.
Тун Чжэняо посмотрела на него. — Это значит, что люди, стоящие за ними, если могут разделить эту выгоду, будут безоговорочно поддерживать их действия. Будь то убийство туземцев, пиратство и грабёж торговых судов на море или бесцеремонное нападение на какое-либо государство. В землях варваров признают только выгоду.
Иньти выглядел потрясённым.
Тун Чжэняо как бы невзначай добавила: — Что касается гуманности и справедливости, им до этого далеко. Неудивительно, что они варвары…
(Нет комментариев)
|
|
|
|