Судьбу не описать словами (Часть 3)
«Цзинь-эр» не повела девушку домой, а покружила с ней по посёлку, чтобы сбить со следа преследовавших их хулиганов. Затем она подошла к задней двери «Школы», убедилась, что вокруг никого нет, и тихонько проскользнула внутрь.
Поначалу, когда ей нужно было изучать «Игры Пяти Зверей», «Господин Не» лично приводил её сюда каждый раз во время утренних тренировок учеников, позволяя ей стоять позади строя и тайно наблюдать.
Вскоре ученики из задних рядов заметили её и, приняв за сестру «Господина Не», перестали обращать внимание. Так она стала открыто приходить и уходить из «Школы», иногда даже принося с собой приготовленные ею супы и выпечку, чтобы угостить учеников и других учителей.
— Ш-ш-ш… не шуми, — «Цзинь-эр», приподняв юбку и пригнувшись, потянула девушку за собой. Крадучись, они прошли мимо окна.
Из комнаты доносилось громкое чтение: ученики, покачивая головами в такт, повторяли за учителем незнакомые строки.
В прошлой жизни, будучи дочерью императора, она с детства должна была постигать и гражданские науки, и военное искусство. Однако ей нравилось лишь упражняться в боевых искусствах, а учиться она не любила.
Верховая езда и стрельба из лука давались ей легко, владение мечом и копьём было для неё несложным делом. Но в литературе и изящных искусствах она разбиралась лишь поверхностно. Хотя отец и назначил ей лучшего наставника, все эти стихи, оды, песни, «фу», «Четверокнижие» и «Пятикнижие» она знала лишь понаслышке.
Они дошли до кабинета в западном крыле «Школы». Закрыв за собой дверь, они наконец вздохнули с облегчением.
— Простите, как ваше «ароматное имя», сестрица?
«Цзинь-эр» усадила девушку, а сама взяла со стола чайник и налила себе чаю. Прохладный чай, хоть и лишённый тонкого аромата, отлично утолял жажду.
— Меня зовут «Чжао Инъин», мне 15 лет, — ответила девушка, пробежавшая с ней весь путь. Она тоже вспотела, щёки её раскраснелись. Опустив голову, она с грустью добавила свой возраст.
— Так тебя зовут Инъин. Ты, наверное, тоже хочешь пить, выпей сначала чаю. Не волнуйся, теперь мы в безопасности, — «Цзинь-эр» протянула ей чашку.
Инъин не взяла чашку. Печально взглянув на неё, она вдруг упала на колени.
— Спасибо, сестрица, за спасение! Инъин безмерно благодарна! Однако я вижу, что сестрица тоже не из богатой семьи, а из-за меня зря потеряла десять «лянов» серебра. Но мой отец не был должен ему столько. Этот негодяй «Ян Бусю» явно «запросил непомерную цену», воспользовавшись случаем, чтобы обмануть сестрицу. Если сестрица не сможет отдать оставшиеся сорок «лянов», он наверняка будет доставлять вам неприятности.
— Это я во всём виновата, простите…
Говоря это, Инъин стояла на коленях и плакала навзрыд.
— Не нужно так, встань сначала. Поговорим спокойно, не надо этого, — «Цзинь-эр» поспешно подняла её.
В этот момент дверь внезапно распахнулась. Снаружи стоял «Не Инь», с удивлением глядя на них.
— Что здесь происходит? — «Не Инь», почувствовав напряжённую обстановку, вошёл, закрыл дверь на засов и, нахмурившись, подошёл к ним.
— Простите, господин, что потревожили. Это моя сестра «Чжао Инъин», с которой я случайно познакомилась. У неё сейчас трудности, я не могла остаться в стороне и хочу ей помочь, — «Цзинь-эр» спрятала Инъин за спину.
— Это… что же всё-таки случилось? Расскажи мне сначала всё по порядку, — «Не Инь» пригласил их сесть и тихим голосом успокоил Инъин, чтобы она пришла в себя.
«Цзинь-эр», опасаясь, что «Господин Не» откажется помочь, рассказала ему всё в приукрашенном виде. Она описала главаря хулиганов как отъявленного негодяя, творящего бесчинства, а Инъин — как слабую сироту с тяжёлой судьбой, несчастную и одинокую. Её рассказ получился даже более захватывающим и драматичным, чем у сказителя.
— Хорошо, хорошо, я понял. Я наслышан о делах этого «Ян Бусю», но не думал, что он настолько наглый. Что ты собираешься делать? — «Не Инь» остановил всё ещё тараторившую «Цзинь-эр».
— У меня действительно нет столько серебра, чтобы выкупить Инъин. К счастью, тот негодяй не требовал все пятьдесят «лянов» сразу. Поэтому я использовала «тактику отсрочки», чтобы временно её спасти, но что делать дальше…
«Цзинь-эр» повернула голову и посмотрела на Инъин, которая в волнении теребила платок.
— Инъин, я не могу полностью тебя выкупить. Поэтому сейчас я советую тебе как можно скорее бежать в другой город. Каким бы жестоким ни был «Ян Бусю», за пределами этого «Чаншоу», я не верю, что он сможет тебя поймать.
«Не Инь» согласно кивнул и, посмотрев на Инъин, сказал:
— Хм… Звучит как самый разумный выбор. А что думает госпожа Чжао?
— Я… Пожалуй, сейчас нет лучшего выхода. Но… тело моего отца всё ещё у этого негодяя, я… — говоря это, она снова заплакала.
— Тело — это всего лишь «кожаный мешок». Когда человек умирает, какая польза от этой оболочки? К тому же сейчас твоя жизнь в опасности. Дух твоего отца на небесах простит тебя, — «Цзинь-эр» похлопала Инъин по плечу, убеждая её взглянуть на вещи проще.
«Не Инь» сказал:
— Давайте сделаем так: госпожа Чжао пока спрячется здесь ещё день-два. Я помогу вам придумать способ вернуть тело «вашего почтенного отца». За эти два дня вы сможете спланировать, как действовать дальше наиболее безопасно.
— У господина есть способ? — удивилась «Цзинь-эр».
«Не Инь» кивнул. Его длинные пальцы с тонким слоем мозолей нежно поглаживали чайную чашку.
— У меня есть знакомые в «месте временного хранения тел». Хотя мы редко общаемся, но всё же считаемся друзьями. Стоит попробовать.
В глазах «Цзинь-эр» «Не Инь» был всего лишь добрым и честным учителем. Она пришла к нему лишь для того, чтобы найти место, где можно было бы спрятать Инъин, а потом, когда всё утихнет, помочь ей сбежать.
Она не ожидала, что у него такие широкие связи и такое «благородное сердце». Похоже, этот «Господин Не» был не так прост, как она думала.
Услышав это, Инъин снова хотела упасть на колени, но «Цзинь-эр» быстро схватила её.
— Вашу великую доброту Инъин «не забудет до конца дней». Если в этой жизни представится возможность, я обязательно отплачу вам обоим.
«Не Инь» улыбнулся:
— Госпожа, не стоит так кланяться. Я всего лишь хочу попытать удачу. Поблагодарите меня, когда дело будет сделано, ещё не поздно.
Западный флигель «Школы» изначально был классной комнатой для учениц. Но позже все богатые девушки из посёлка вышли замуж, а новых учениц подходящего возраста «Школа» ещё не набрала, поэтому помещение пустовало.
«Господин Не» объяснил ситуацию старому учителю «Школы», и тот попросил свою жену временно поселить «Чжао Инъин» там.
Устроив Инъин, «Цзинь-эр» заметила, что уже поздно. Попрощавшись с «Господином Не», она взяла лекарства и поспешила домой.
«Целый день потеряла, не знаю, как он там сейчас…»
Хотя «Да Мао» и «Эр Мао» присматривали за ним дома, прошло так много времени. Она не знала, действуют ли ещё приложенные травы, не началось ли у него заражение раны и жар.
Она с таким трудом спасла ему жизнь, нельзя было допустить, чтобы он умер у неё на руках.
«Цзинь-эр» взволнованно побежала домой. Только она хотела зайти в комнату проверить рану мужчины, как увидела «Да Мао», сидевшего на каменной дорожке посреди двора и смотревшего на крышу.
А «Эр Мао» бегал туда-сюда перед домом, виляя хвостом и громко воя.
«Цзинь-эр» проследила за взглядом «Да Мао» и увидела мужчину, который ещё утром был больным и слабым, лежал в кровати и капризничал. Сейчас он, с бледным лицом, крепко обхватив руками «конёк крыши», лежал на крыше.
«Цзинь-эр» поспешно крикнула:
— Эй! Зачем ты туда залез?
Человек на крыше, услышав её голос, открыл плотно зажмуренные глаза. Глаза его были красными, он дрожал и заикался:
— Там… там волки!
«Цзинь-эр», видя, как он дрожит от страха, разозлилась и с презрением сказала:
— Они не едят людей! Ты, мужчина, испугался до того, что залез на крышу! Вот так смельчак!
— Нет! Я боюсь! Я не хочу умирать! — не унимался мужчина, снова начиная капризничать.
«Цзинь-эр» вздохнула, подавила гнев и ласково уговорила:
— Спускайся скорее, мне нужно сменить тебе повязку. Если затянешь, умрёшь от заражения раны, а не от зубов моих волков.
— Сначала прогони их, — мужчина всё ещё цеплялся за «конёк крыши».
— Ладно, ладно, сиди там, если хочешь. Я больше не буду с тобой возиться, — «Цзинь-эр» повернулась и пошла прочь.
Мужчина, увидев, что она перестала его уговаривать, понял, что перегнул палку. Он надул губы и обиженно сказал:
— «Жена», не сердись, «муж» сейчас спустится.
С этими словами он тут же поднялся и одним прыжком, совершенно невредимый, приземлился перед «Цзинь-эр». Его «лёгкость движений» и ловкость были поразительны.
— Ого! Твоя рана зажила? — «Цзинь-эр» подошла на шаг ближе и, протянув руку, распахнула его одежду, чтобы проверить.
— Ай! Больно, больно! «Жена», не могла бы ты полегче! — Мужчина отдёрнул руку «Цзинь-эр», скривился от боли и согнулся.
— Рана не зажила, зачем ты прыгал? Жить надоело? И ещё — я не твоя «жена», почему ты так меня называешь? — «Цзинь-эр» схватила его за ухо и потащила обратно в комнату.
«Да Мао» и «Эр Мао» подошли следом. «Эр Мао», радостно виляя хвостом, потёрся пушистой головой о ногу мужчины. Тот в испуге отскочил, но «Цзинь-эр» крепко держала его за ухо, и он чуть не плакал.
— Матушка, отпусти! Ухо болит! — Мужчина схватил руку «Цзинь-эр», его глаза наполнились слезами, он выглядел как обиженный волчонок.
«Цзинь-эр» на мгновение замерла и поспешно, смущённо отпустила его.
Что это с ней? Как только она видит его, то сразу начинает вести себя странно, забывая обо всех правилах приличия и осторожности.
— Ах ты, наглец! То «жена», то «матушка» — несёшь всякую чушь! Совсем с ума сошёл?
«Цзинь-эр» велела ему лечь и осторожно подняла его верхнюю одежду, разматывая повязку с раны.
Травы, приложенные к ране, высохли. Рана представляла собой небольшое отверстие, из которого всё ещё сочилась кровь. К счастью, она была не слишком глубокой и не задела кости или сухожилия.
— Все говорят, что человек со словом «мать» в имени — самый лучший для тебя. Ты — самый лучший для меня человек. Тогда я буду звать тебя «матушка» или «жена», а ты просто отзывайся на любое.
Мужчина тихо лежал на кровати, позволяя «Цзинь-эр» ухаживать за ним. Уголки его губ слегка приподнялись, глаза наполнились необъяснимой нежностью и привязанностью, он неотрывно смотрел на неё.
Она опустила голову, и её взгляд встретился с его глубокими глазами. На мгновение ей показалось, что она упала в озеро, полное звёзд.
Спустя долгое время «Цзинь-эр» отвернулась и сказала:
— Что за странная логика? Если следовать твоим словам, то ты можешь пойти в посёлок, схватить любую девушку на улице, и всё. К тому же, знают ли твои «матушка» и «жена», что ты так запросто называешь других?
— Я же сказал, ты — самый лучший для меня человек. К тому же, я помню только, что у меня с детства не было «матушки». А есть ли у меня «жена», я не знаю.
— Ты что, дурак… — «Цзинь-эр», смешав мазь, с силой поставила её на край кровати и, потеряв терпение, крикнула. Затем она снова замерла и, широко раскрыв глаза, уставилась на него: — Не может быть…
— Хм… Я потерял память, — легко признался мужчина. — Я не помню своего имени, не помню, как здесь оказался. Я помню только, что ты меня спасла.
Рука «Цзинь-эр» замерла. Она вздохнула и осторожно нанесла мазь на его рану.
(Нет комментариев)
|
|
|
|