Судьбу не описать словами (Часть 2)
Среди ночи мужчина на кровати несколько раз просыпался в полузабытьи. Во рту у него пересохло, всё тело покрылось «холодным потом». «Цзинь-эр» пришлось всю ночь дежурить рядом, вытирать ему пот и подавать воду. Только к рассвету беспокойный мужчина наконец полностью успокоился.
— К счастью, жара нет, — с облегчением вздохнула «Цзинь-эр», отжала платок и снова осторожно стёрла обильный пот с лица мужчины.
Только «Цзинь-эр» собралась отойти, как мужчина протянул руку и схватил её за подол юбки, слабо пробормотав:
— Не уходи… не оставляй меня одного…
Она знала, что люди, находящиеся в бреду из-за болезни, часто становятся необычайно чувствительными и уязвимыми, жаждут присутствия близких.
В этот момент она вспомнила свою прошлую жизнь. После смерти «матушки-императрицы» она, как старшая сестра, взяла на себя роль матери. Две её младшие сестры каждый раз, когда болели, точно так же цеплялись за неё, требуя, чтобы она постоянно сидела у их постели и утешала.
После перерождения она провела здесь в одиночестве больше двух месяцев. Хотя «Да Мао» и «Эр Мао» были рядом, она всё равно скучала по своему прежнему дому и родным.
По идее, раз «высокочтимый монах» спас всех трёх сестёр, и она сама успешно выжила, то две её младшие сестры тоже должны были переродиться где-то и когда-то. Повезло ли им так же, как ей, остаться целыми и невредимыми?
Страдальческое выражение лица мужчины и его беспомощная мольба тронули её сердце. Эта сцена пробудила в ней безграничное сострадание.
Она высвободила подол юбки, села на край кровати, взяла его руку с чётко очерченными суставами и тихо утешила:
— Тише… не волнуйся, я тебя не оставлю.
— Угу, мне… больно… — Мужчина снова открыл глаза. Его обычно глубокие и пронзительные глаза теперь стали мягкими и покорными. Он слегка приподнял голову, пытаясь сесть, но движение потревожило рану, глаза мгновенно затуманились влагой, и он жалобно опустился обратно.
— Не вставай, рана может открыться! — «Цзинь-эр» придержала беспокойного мужчину.
— Ты ругаешься на меня? — Он вдруг обиженно посмотрел на неё, глаза его наполнились слезами.
Похоже, боль совсем затуманила его разум.
«Цзинь-эр» на мгновение растерялась, но снова смягчила тон:
— Тише, не двигайся, я же для твоего блага стараюсь.
— Хм! Матушка самая плохая, совсем не жалеет дитя, — не унимался он, капризничая, как ребёнок, и отвернулся, перестав на неё смотреть.
— Посмотри внимательно, я не твоя матушка! — «Цзинь-эр» поспешно повернула его голову к себе и воскликнула.
— А? Ты не моя матушка? — Мужчина был ошеломлён, взгляд его стал пустым и заторможенным.
— Конечно, нет! Откуда у тебя такая молодая матушка!
— Тогда ты моя «жена»? — Он радостно улыбнулся и даже ткнулся головой ей в грудь.
— Нет… — «Цзинь-эр» приложила руку ко лбу, не в силах больше объяснять.
Неужели он действительно повредил разум при падении?
Хотя она видела его всего раз, первое впечатление было о нём как о благородном «странствующем рыцаре», защитнике слабых, человеке чести и несгибаемой воли.
Она не ожидала, что ранение так его изменит. Сейчас он выглядел как избалованный молодой господин — трусливый, боящийся боли и капризный.
— Ну хватит! Не капризничай, ты всю ночь не спал, отдохни скорее, — «Цзинь-эр» продолжала терпеливо его уговаривать.
— Слишком больно, я не могу уснуть, — надул он губы, капризничая.
У него было высокое телосложение и мужественное красивое лицо, но сейчас он вёл себя как невинное дитя, что застало её врасплох.
«Цзинь-эр» заподозрила, что в ней просыпается материнский инстинкт: она начала нежно гладить его по лицу и напевать «колыбельную», чтобы убаюкать.
Ткань, обмотанная вокруг его плеча, пропиталась кровью. Похоже, нужно было сменить повязку.
Но собранные вчера травы закончились, а других кровоостанавливающих средств дома не было. Придётся идти в посёлок покупать.
— Может, позвать тебе лекаря? — спросила «Цзинь-эр».
Видя, что он снова теряет сознание и погружается в сон, его лицо стало бледным, она вздохнула и взяла со стола наконечник стрелы, чтобы внимательно его рассмотреть.
Этот наконечник был сделан из редкого «чёрного железа» — тонкий и острый, способный пробить «прочные доспехи». Вероятно, он не пронзил тело мужчины насквозь только потому, что тот успел частично отразить удар каким-то крепким оружием или внутренней силой.
Такой уникальный наконечник стрелы не могли изготовить и использовать обычные люди. Владеть таким оружием могли только члены императорской семьи.
Она сидела у кровати, держа наконечник в руке и размышляя.
Прожив в этом мире уже больше двух месяцев, она знала, что попала на пятьдесят лет в будущее. Теперь иноземные племена, некогда сеявшие смуту, были разгромлены, в стране царили «мир и спокойствие», народ жил в достатке. Однако нынешним Сыном Неба был её дядя по отцу, тот самый, что в прошлой жизни захватил власть.
Она думала о мести, но потом рассудила иначе. Прошлое ушло, всё изменилось. Небеса не зря дали ей шанс на новую жизнь — чтобы она искупила грехи прошлого и заслужила счастье в настоящем. К тому же, приходилось признать, что её дядя, в отличие от её отца, действительно обладал талантом управлять государством.
Раз мужчину ранили люди из императорской семьи, значит, он сам был непростым человеком. Возможно, власти его разыскивали. Нельзя было опрометчиво звать лекаря — вдруг это раскроет его местонахождение, и тогда она сама окажется втянутой в неприятности.
Сейчас она хотела лишь одного — жить здесь спокойно и беззаботно.
— «Да Мао», «Эр Мао», я схожу в посёлок за лекарствами. Присмотрите за ним дома, никому не позволяйте его видеть.
«Цзинь-эр» дала указания двум белым волкам, взяла около сотни медных монет, оставшихся с прошлой поездки на рынок, и поспешила в посёлок.
Перед самым выходом она вспомнила, что нужно купить мужчине сменную одежду. Погода с каждым днём становилась всё холоднее, нужно было запастись тёплыми одеялами и одеждой.
Поэтому она вернулась, взяла кошелёк, который он ей подарил. Серебро в нём она так и не тронула.
«Цзинь-эр» пришла в лечебницу.
— Прошу садиться, девушка. Вы пришли на приём или за лекарством? — Лекарю было около шестидесяти лет, у него были белые усы, чёрные волосы и румяное лицо. Он считался лучшим «лекарем» в посёлке.
— Я пришла за лекарством. Мой отец… мой «муж» ходил в горы на охоту и случайно был ранен стрелой одного из дядей, что были с ним. Рана вот такой ширины и глубины, — она на ходу сочинила историю и показала лекарю размеры раны.
— Давно ранен? Пытались ли сами лечить?
— Наконечник уже извлекли, приложили немного кровоостанавливающих трав, чтобы остановить кровь, использовали «корень марены», но он закончился. Я не знаю, правильно ли мы сделали, — она не решилась сказать, что использовала и «тяньци», так как это растение было слишком редким. В глазах других она, простая деревенская женщина, не должна была знать так много.
Лекарь кивнул, затем написал «рецепт», передал его стоявшему рядом мальчику-помощнику, чтобы тот собрал травы, и сказал ей:
— Госпожа, не стоит слишком беспокоиться. Я сейчас дам вам хорошее средство. Вернувшись домой, тщательно промойте рану, смешайте часть порошка из этого рецепта с водой до состояния пасты и приложите к ране. Остальные травы варите два часа и принимайте отвар. Принимать два раза в день. Если через полмесяца не станет лучше, пожалуйста, придите на приём лично.
— Благодарю вас, лекарь! — «Цзинь-эр» поблагодарила «лекаря», заплатила за приём и лекарства и поспешила домой.
Когда она уже подходила к окраине деревни, то заметила впереди толпу людей, собравшихся на западной улице. Люди громко разговаривали, словно наблюдая за чем-то.
Она не хотела вмешиваться, но, уже собираясь повернуть, услышала знакомый голос, молящий о помощи.
— Умоляю вас… отпустите меня! Не продавайте меня в… в услужение! Умоляю! — Голос принадлежал девушке лет десяти.
«Цзинь-эр» растолкала толпу и подошла ближе. Она не ошиблась: девушка, которую главарь шайки хулиганов тащил по улице, избивая и ругая, была той самой, что месяц назад купила у неё два яйца за восемь «вэней».
Волосы девушки были растрёпаны, одежда порвана. Она лежала на земле, обхватив ноги главаря хулиганов, и отчаянно билась головой о землю, умоляя не отдавать её в услужение в сомнительное заведение.
Рядом с девушкой лежала рваная циновка, под которой виднелось тело. Сквозь щели можно было разглядеть, что у тела не хватало одной ноги. Вероятно, это был отец девушки.
— Испокон веков так повелось: «долг отца ложится на сына (дочь)»! Теперь твой отец умер, а денег у тебя нет. Я не отрубаю тебе руку, а всего лишь предлагаю пойти в моё заведение и послушно прислуживать господам чиновникам. Я и так поступаю как Бодхисаттва! Чего ты ещё хочешь? А?! — говоря это, главарь хулиганов замахнулся на девушку.
— Стой! Ты кто такой? Как смеешь средь бела дня силой уводить девушку! — «Цзинь-эр» не смогла больше смотреть и выступила вперёд, преградив путь главарю.
Главарь усмехнулся:
— Ха! Ты, девка, из глухой деревни, что ли? Неужто не знаешь вашего дедушку?
— А что? Ты не Сын Неба, почему я должна тебя знать? — «Цзинь-эр» посмотрела ему прямо в глаза.
Главарь сплюнул и, развязно шагая, злобно сказал:
— Сыном Неба ты можешь и не знать, но здесь! На этой территории ты должна знать меня! «Ян Бусю» — это я! Самое большое игорное заведение в посёлке, самое популярное… заведение — всё моё! Даже уездный начальник и глава посёлка меня уважают!
Он подошёл и смерил «Цзинь-эр» взглядом с ног до головы, нагло ухмыляясь:
— А ты кто такая? Смеешь мне мешать? Вижу, мордашка у тебя симпатичная. Смотри, как бы ваш дедушка и тебя заодно не отправил туда же.
Девушка узнала её и поспешно крикнула:
— Сестрица, это не твоё дело, уходи скорее!
— Сколько она тебе должна? Я выкуплю её, — сказала «Цзинь-эр», отступая на шаг от зловонного дыхания главаря.
— Пятьдесят «лянов»! Как только оплатишь долг её отца за азартные игры, можешь сразу забирать девчонку. Тело старика — в придачу! — Главарь прищурился, глядя на неё, и быстро согласился.
«Цзинь-эр» немного помедлила, затем достала из-за пазухи кошелёк и сказала:
— Я заплачу тебе сейчас десять «лянов» серебра. Девушку я заберу, а остальное принесу тебе сама.
— Ты что, шутишь? — Главарь выхватил кошелёк, высыпал серебро и пересчитал.
На самом деле, старик был должен ему всего десять «лянов». Ему как раз срочно нужны были деньги. Он посмотрел на лежащее рядом тело и, зная, что люди обычно очень трепетно относятся к погребению, решил использовать это как рычаг давления:
— Хорошо, договорились! Но… тело этого старика пока останется в моём «месте временного хранения тел». Даю тебе десять дней. Если через десять дней долг не будет погашен, я скормлю тело её отца собакам!
— Слово — закон! — сказала «Цзинь-эр», выхватила пустой кошелёк, подняла с земли обессилевшую девушку и увела её.
(Нет комментариев)
|
|
|
|