Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Легкий восточный ветерок ласкал ивы, что тянулись вдоль извилистых тропинок.
Прошедшей ночью моросил дождь, и теперь пышные цветы казались готовыми вспыхнуть.
В конце третьего месяца Имперский город Ваньлин выглядел особенно роскошно, утопая в алых и изумрудных красках, сияя великолепием.
Сегодня в Ваньлин отмечался ежегодный Праздник Линси.
Как говорится: «Телом нет крыльев феникса, чтобы летать, но сердцем есть духовная связь, что всё понимает».
Луна и звёзды, возлюбленные Млечного Пути – любовь между мужчиной и женщиной есть естественное человеческое чувство, и Праздник Линси был днём, когда неженатые мужчины и незамужние женщины искали того, кто мог бы понять их с полуслова и с кем они чувствовали бы глубокую связь.
В последний день третьего месяца Ваньлин всегда встречал Праздник Линси благоуханием трав и цветов, шумом и суетой, необычайным размахом.
Март — это время, когда уходит зимний холод, весенний ветер распахивает двери, всё вокруг оживает, и начинается новый год удачи.
В этот день молодые люди Ваньлин, облачившись в праздничные одежды и закрыв лица вуалями, начиная с полудня собирались на Площади Линси за пределами Имперского города, чтобы найти свою судьбу.
Вуали или маски были нужны, чтобы избежать влияния внешности на судьбоносную встречу и позволить людям сосредоточиться на духовном общении.
К вечеру, до захода солнца и появления легкой дымки, мужчины приглашали понравившихся им девушек присесть и беседовать.
В свете восходящей луны и сквозь ночную дымку, им было легче ощутить душевное единение с тем, кто сидел напротив.
Графиня Минса, прибывшая в Ваньлин вместе с правителем Яньчжоу и своим отцом-генералом, не ожидала, что ей так повезёт: за короткие десять с небольшим дней пребывания она попала на Праздник Линси. С того момента, как она узнала об этом, ей не терпелось увидеть это великолепное зрелище, подобное Пиру с погашенными свечами и бросанием фруктов.
Графине Минсе только что исполнилось шестнадцать, она была в самом расцвете юности, и в её сердце только-только пробуждались первые чувства.
Она была дочерью Мин Чи, командующего Армией Солнца и Луны Яньчжоу.
Ещё при её рождении произошёл случай, который прославил эту девочку на весь город Яньчжоу.
Когда Минса появилась на свет, небо огласилось громом, посыпался цветочный дождь, ветви деревьев зазеленели, бутоны распустились, внезапно взошло солнце, и радуга окутала дом.
И это было не всё.
Храбрые и решительные жители Яньчжоу, из благоговения перед древесным тотемом, в день рождения младенца вытатуировывали на его запястье знак древесного тотема, чтобы подтвердить свою веру. Это был древний обычай, передававшийся из поколения в поколение.
Когда Минсе делали татуировку, как только игла коснулась её нежного маленького запястья, мгновенно потекло несколько тонких, как волосок, струек крови. Прежде чем люди успели удивиться, эти струйки уже вырисовывали и сформировали пышный древесный тотем.
Более того, там, где прошла кровь, она быстро свернулась и впиталась в кожу, не смываясь.
Этот тотем, появившийся сам по себе без нанесения, удивил всех, и каждый посчитал это проявлением духа древа, который через этого необыкновенного ребёнка давал откровение народу Яньчжоу.
Генерал Мин Чи назвал свою дочь Минса, что означало "дарованная божеством".
Действительно, в тот год, когда родилась Минса, в Яньчжоу не было ни стихийных бедствий, ни войн, и люди жили в покое и достатке.
Поэтому, когда Минсе исполнился год, правитель Яньчжоу пожаловал ей титул графини, уравняв её в статусе со своей собственной дочерью.
Праздник Линси в Ваньлин действительно не разочаровал Минсу.
Идя лёгкой походкой по дороге, ведущей к Площади Линси, Минса была поражена увиденным по пути.
Не обращая внимания на косые взгляды тех, кто считал её неопытной, Минса радовалась и ликовала на протяжении всего пути, наслаждаясь происходящим.
Снаружи Имперский город Ваньлин выглядел величественно: многоярусные башни, скрытые за цветами и ивами, витающие императорские благовония, парящие фениксы и извивающиеся драконы — всё это производило грандиозное впечатление.
Река за городом, с её нежными голубыми водами и зелёными берегами, была усыпана фонарями и цветами, а по дорогам мчались многочисленные повозки, создавая картину процветания и мира.
Такого зрелища невозможно было увидеть в крошечном Яньчжоу.
Когда она достигла начала Площади Линси, внутри площади царила ещё более праздничная атмосфера, а шум и гам были невероятными.
Минса заметила, что на начальном участке дороги люди шли, извиваясь, некоторые так сильно, что казалось, их тела вот-вот сломаются.
Даже знатные дамы в роскошных парчовых нарядах, не заботясь о приличиях, изо всех сил "извивались", что выглядело довольно странно.
Присмотревшись, она поняла, что эти люди с трудом шли по дорожке, усыпанной свежими цветами.
Они извивались потому, что старались наступать только на цветы одного цвета, и чтобы не задеть цветы других оттенков, им приходилось "извиваться".
Расспросив, она узнала, что это была традиционная "Цветочная тропа" Праздника Линси.
Пройдя дальше, она увидела посреди дороги торговую лавку, которая полностью перекрывала путь на площадь.
Это была действительно лавка, потому что на длинном прилавке были выставлены многочисленные сувениры: нефритовые флейты, цветы, летающие кони, изящные зайцы, круглые веера… Все эти предметы были выполнены очень реалистично, изысканно и искусно, и с первого взгляда было видно, как здесь оживлённо.
За прилавком стоял опрятный старец, приветствующий приближающихся молодых людей. Его облик, подобный чистому ветру и дикому журавлю, его простая и естественная манера поведения не походили на хитрого торговца. Скорее, он напоминал странствующего по четырем морям бессмертного даоса с возвышенным характером.
Ещё более необычным, чем сам старец, был каменный постамент, возвышающийся примерно на два метра посреди длинного прилавка. Он был высоко поднят бронзовыми стенами и имел дюжину ступеней, на боковой стороне которых были высечены три бросающихся в глаза иероглифа: Камень Трех Жизней.
Камень Трех Жизней?
Неужели он предсказывает судьбу в браке?
Минса с любопытством поднялась по ступеням и увидела, что поверхность Камня Трех Жизней была гладкой, как вода, отражая солнечный свет. Окутанная облачной дымкой, она была тонкой и прозрачной, прямо отражая её лицо, скрытое белой вуалью с красными кисточками.
— Девушка, подняться наверх можно только встретив свою судьбу. Сейчас нельзя, нельзя, — поспешно окликнул Минсу старец-хранитель лавки, жестом призывая её поскорее спуститься с Камня Трех Жизней.
Молодые люди, собравшиеся у прилавка, тоже обернулись к Минсе, тихо перешёптываясь. Минса поджала губы и быстро спустилась.
— Так кто же моя судьба? — спросила Минса, выражая своё недоумение.
Нужно дождаться своей судьбы, чтобы подняться на Камень Трех Жизней. Среди стольких людей, кто знает, кто моя судьба? К тому же, я не то чтобы действительно хотела найти свою судьбу, но эта лавка полностью перегородила путь внутрь. Неужели придётся перелезать?
Минса с досадой подумала.
— Видимо, девушка здесь впервые, — старец ласково улыбнулся, поглаживая свою седую длинную бороду. — Девушка должна выбрать один из этих сувениров. Когда найдётся мужчина, который выберет то же самое, тогда вы сможете найти свою судьбу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|