Глава 8 (Часть 1)

Оказывается, та старушка была ее бывшей кухаркой. Позже в резиденции случилась беда, и всех, кому было меньше семидесяти, казнили. Кормилица как раз достигла семидесяти одного года и избежала смерти.

Ее настоящее имя не Ху Цзе, а У Цзе. Ее отец был братом бывшей Наложницы У. Поскольку Наложница У была обвинена в сговоре с врагом и предательстве страны, ее приговорили к наказанию девяти поколений.

Она смогла сбежать, потому что с детства занималась боевыми искусствами за пределами дома, и многие не знали, что она тоже из семьи У.

Ху Цзе взяла меня за руку, в ее глазах были слезы, голос дрожал: — Ты веришь мне, моя тетушка не могла сговариваться с врагом и предавать страну.

Она, женщина из глубокого дворца, откуда ей знать такие новости? Ее наверняка кто-то подставил!

Я обняла ее, нежно похлопывая по спине: — Я верю тебе...

Она прерывисто рассказывала мне многое, поведала все, что знала, несколько раз задыхаясь от слез.

Примерно через час Ху Цзе закончила и наконец успокоилась. Вероятно, она сдерживалась слишком долго.

— Это секрет, касающийся твоей жизни. И ты вот так просто рассказала его мне?

— Я знаю, что ты искренне относишься ко мне, поэтому готова рассказать тебе самый большой секрет.

Я вытерла ее слезы и серьезно задумалась над этим делом.

Я много раз видела по телевизору подобные истории о сговоре между передним двором и задним дворцом. В большинстве случаев это происходило из-за борьбы наложниц за благосклонность, борьбы принцев за престол, или потому, что чиновники переднего двора имели слишком много власти, и императору нужно было их усмирить, или из-за взаимного вытеснения между коллегами.

Семья матери Наложницы У не была знатной, у нее был только брат, Редактор Академии Ханьлинь. То, что она стала Наложницей У, помимо исключительной благосклонности императора, было еще и потому, что Императорская обсерватория предсказала, что принц, которого она носила, будет иметь императорскую судьбу.

В такой момент, когда она была на пике славы, ее оклеветали в сговоре с врагом и предательстве страны, а плод в ее утробе тоже погиб. Трудно не заподозрить, что это дело рук людей из заднего дворца.

Кто мог управлять задним дворцом и одновременно вмешиваться в дела переднего двора? Кроме императрицы и ее родного дяди, Министра У, вряд ли кто-то еще.

— У тебя есть доказательства? Без доказательств слова — лишь уловка власть имущих для обмана людей.

— После того как резиденцию У конфисковали, я несколько раз проникала туда, но нашла только бесполезные вещи. Однако у меня есть ключ, который отец дал мне в детстве. Я не знаю, какой замок он открывает... — Ху Цзе сняла ключ с шеи и отдала мне. Я посмотрела на него, он был чуть больше ключа от моей маленькой железной коробочки. Думаю, он тоже открывает какую-то коробку. Возможно, если спросить Нинбо, можно что-то узнать.

— Твоя семья ведь в Столице? Почему бы нам не взять ключ и не пойти туда еще раз, может быть, найдем что-то новое.

— Линь Яо, ты действительно готова пойти со мной? — Ху Цзе была очень тронута. Увидев, что я кивнула, она снова обняла меня и долго плакала.

Раз уж решили идти, нужно тщательно подготовиться.

Эта поездка очень опасна. Если кто-то узнает личность Ху Цзе, то ни у меня, ни у нее не будет хорошего конца. Поэтому лучше всего путешествовать в disguise.

Перед отъездом я сказала отцу и матери, что Нинбо пригласил меня погулять в Столицу. Они очень обрадовались и отпустили нас, даже дали мне печать лавки, чтобы я могла брать деньги в лавке в Столице, если понадобятся, и не беспокоилась о деньгах. Я была очень тронута и низко им поклонилась.

Мы с Ху Цзе переоделись в братьев, сели на лошадей и отправились на север. На этот раз мы добрались до Столицы менее чем за десять дней. К тому времени мы были измотаны, нашли гостиницу и остановились там.

Ху Цзе сказала, что в тот день она проникла в резиденцию У, перепрыгнув через стену соседнего пустого двора. На этот раз можно поступить так же. Однако, когда мы добрались до того пустого двора, он сильно изменился.

Оказывается, у этого дома уже появился новый хозяин, и он был отремонтирован. Хотя вывески не было, он выглядел довольно внушительно. Видимо, хозяин имел определенный статус.

Мы с ней переглянулись и подошли постучать в дверь. Дверь открыл старик и с недоумением спросил: — Кого вы ищете?

— Извините, это дом господина Вана? — Я наугад назвала имя. Он покачал головой и сказал: — Это резиденция господина Шэня, Заместителя министра наказаний.

— Простите, я перепутал. Мы как раз искали господина Шэня. — Если удастся войти, Ху Цзе сможет под предлогом похода в туалет снова проникнуть в резиденцию У и осмотреть ее.

— Тогда подождите немного. Старый слуга пойдет доложить. Как вас зовут?

— Ху Яо. — Как только Ху Цзе начала, я продолжила: — Линь Цзе. — Можно сказать, мы поняли друг друга без слов.

Через некоторое время старик привел нас в передний зал. Ху Цзе, как и планировалось, разыграла сцену с болью в животе и необходимостью в туалет. Я же с улыбкой ждала хозяина в переднем зале.

Пока я ломала голову, о чем можно поговорить, в дверях появился Шэнь Ичэн. У меня перехватило дыхание, и я не знала, что делать от смущения.

— Не знаю, зачем господин Линь пожаловал в мою резиденцию Шэнь? — Шэнь Ичэн сидел на почетном месте, безэмоционально глядя на меня.

Он меня узнал или нет? Тогда я сказала, что мы больше никогда не встретимся, а теперь снова появилась перед ним. Это так неловко... Но Ху Цзе уже ушла в резиденцию У, и я должна ждать здесь, пока она благополучно вернется.

— Я вижу, что резиденция господина величественна, и хотел бы осмотреть ее. Не желаете ли провести для меня экскурсию? — сказала я, не стесняясь. Я только надеялась, что он не выгонит меня.

— Не желаю.

Шэнь Ичэн, не глядя на меня, встал и ушел, оставив меня одну в неловком положении.

— Еще не уходите?

Он остановился и тихо сказал.

— Могу я остаться еще ненадолго? Ху Цзе... господин Ху пошел в туалет. Мы уйдем, как только он вернется! Пожалуйста... — Я сложила руки в мольбе, умоляя его.

— Если ты просишь меня, я должен согласиться? — Его голос был ледяным. Мне действительно нечего было сказать. Он снова повернулся ко мне и сказал: — Тогда я прошу тебя выйти за меня замуж. Ты согласишься?

Я широко раскрыла глаза, глядя на него, в сердце смешались разные чувства. — Прости, я...

— Я просто пошутил.

Прошло столько времени, думаю, господин Ху уже в порядке. Лао Гао, пойди и найди господина Ху.

Шэнь Ичэн крикнул наружу. Я испугалась и поспешно замахала руками: — У нее расстройство желудка, это может занять некоторое время! Я вижу, что маленький мостик в этом дворе очень необычный... — Говоря это, я уже пошла к маленькому мостику. Лучше сказать, побежала.

Ху Цзе, пожалуйста, вернись скорее, я уже не могу больше держаться...

Пока я изучала дерево мостика, возглас "Госпожа" меня обрадовал.

Цзинь И подошла, неся поднос с фруктами. Я радостно подбежала к ней и крепко обняла.

— Цзинь И, давно не виделись, ты стала еще красивее. — Спасибо ей за своевременное появление, она спасла меня. Она действительно мой великий спаситель.

— Госпожа, не шутите надо мной. Госпожа услышала, что господин получил должность Заместителя министра наказаний, и специально пришла его поздравить? — Цзинь И немного смутилась, тайком взглянула на Шэнь Ичэна, а затем снова заговорила со мной.

— Да, ха-ха. Говорят, что новый Чжуанъюань может сначала стать только Редактором Академии Ханьлинь. Не ожидала, что он сможет стать Заместителем министра наказаний. Похоже, император очень ценит его. Я рада за него. — Я неловко улыбнулась, а затем искренне похвалила его.

— Да, кстати, так получилось, что мать Заместителя министра наказаний умерла, и ему нужно соблюдать траур три года. Император назначил господина на его место.

Цзинь И тщательно объясняла. Казалось, с тех пор как Шэнь Ичэн успешно сдал экзамены, она не только стала больше говорить, но и стала намного мягче.

— Цзинь И, мне нужно переодеться, чтобы отправиться на должность в Министерство наказаний. Посторонние могут уходить.

Шэнь Ичэн резко заговорил. Мы с Цзинь И переглянулись, но все поняли.

Цзинь И с улыбкой попрощалась со мной. Я собиралась сказать, что Ху Цзе еще в туалете, но увидела, что Ху Цзе уже быстро идет ко мне.

— Извините, мы сейчас же уйдем. Цзинь И, если будет время, я приду к тебе снова. До свидания. — Я помахала Цзинь И и потащила Ху Цзе за собой.

Выйдя из резиденции Шэнь, я осмелилась глубоко вдохнуть свежий воздух. Чувствовала себя так, будто наконец ожила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение