Глава 7 (Часть 2)

Он смотрел на меня с противоречивыми чувствами, затем сел на лошадь и ускакал. Я поскакала за ним, но он ехал все быстрее и быстрее. Возможно, он не знал, как я добралась сюда. В этот момент у меня уже кружилась голова, и через мгновение лошадь сбросила меня. Все произошло так быстро: он слетел с лошади и подхватил меня, и мы вдвоем катились прямо к реке.

Су Цзинь только собирался спросить, как я, когда у меня закатились глаза, и я потеряла сознание.

Когда я снова очнулась, он уже развел костер из сухих веток у реки, и на мне был его верхний халат.

Увидев, что я очнулась, он поспешно подбежал и с тревогой спросил: — Тебе где-нибудь нехорошо?

— Мне отлично!

Су Цзинь, я спрашиваю тебя, как ты мне обещал? Ты сказал, что будешь хорошо заботиться о моей сестре, а что в итоге? Она исхудала до костей, это твоя забота?

Я была так зла, что мне хотелось пнуть его пару раз.

— Линь Си просила меня подарить ей ребенка, но я бессилен. Она каждый день в унынии, что я могу сделать... — Су Цзинь, наоборот, выглядел обиженным.

— Ты же знаешь, что не можешь... так зачем продолжать губить девушек, снова жениться!

Я бросила в него камень. Кто знал, что он даже не увернется? Камень разбил ему голову до крови, и я вся покрылась мурашками от испуга.

— Ты в порядке?

Почему ты не увернулся... — Я достала платок, чтобы вытереть его, но он схватил меня за руку и сказал: — Зачем уворачиваться?

Я жалею только о том, что у меня нет тысячи глаз, чтобы я мог постоянно смотреть на тебя...

— Су Цзинь, ты раньше не был таким... Когда-то ты был нежным и милым, почему теперь стал таким одержимым?

Я хотела выдернуть руку, но не могла. Он с покрасневшими глазами сказал: — Ты тоже раньше не была такой. Ты когда-то так любила меня, почему теперь так со мной поступаешь?

— Сколько раз мне еще повторять, мы не можем вернуться назад... — Глядя на него, я не могла не чувствовать себя плохо.

Но он вдруг отпустил мою руку, схватил меня за подбородок и сказал: — Да, мы не можем вернуться назад, поэтому ты собираешься обручиться с другим, верно?

Он так сильно сжал мой подбородок, что он чуть не вывихнулся. Этот человек действительно сошел с ума!

Я ударила его по лицу, но он стал еще более безумным, прижав мой затылок, насильно поцеловал. Я чуть не задохнулась.

— Прости... прости... Я не могу себя контролировать, наверное, я действительно сошел с ума... — Увидев, что я снова теряю сознание, он поспешно отпустил меня и продолжал извиняться. Я была занята тем, что дышала, и совсем не слушала его.

— Яояо, я люблю тебя, а не Линь Си, и никого другого. Можешь ли ты пожалеть меня и любить меня, как раньше?

Су Цзинь плакал, выглядя как ребенок, потерявший любимую игрушку.

Я хотела утешить его, но вдруг подумала, что провела в игровом мире уже больше полугода, и через несколько месяцев, наверное, выйду из игры. Вместо того чтобы он продолжал думать обо мне, лучше нанести ему сокрушительный удар. Если он перестанет надеяться на меня, то в будущем сможет хорошо жить.

— Я больше не люблю тебя, Су Цзинь, ты слышал?

Я смотрела на него и произносила слово за словом. Он недоверчиво смотрел мне в глаза. Я продолжила: — Я полюбила другого. Нужно ли мне говорить еще яснее?

Он качал головой, бормоча: — Невозможно... невозможно...

— По происхождению ты не сравнишься с Ван Нинбо; по будущему ты не сравнишься с Шэнь Ичэном; по боевому искусству ты не сравнишься с Хо Цзыцином... Не говоря уже об этом, по крайней мере, они могут подарить мне ребенка, а ты можешь?

Он смотрел на меня, весь словно разбитый. Звездный свет в его глазах постепенно угас, осталась лишь серость. Он пошатнулся, отступил на несколько шагов, и вдруг раздался звук "пуф", и фонтаном хлынула кровь.

Я хотела подойти и поддержать его, но он оттолкнул меня. Он резко крикнул: — Уходи.

Я знала, что он полностью потерял ко мне интерес. Хотя я волновалась из-за того, что он выплюнул кровь, мне пришлось уйти.

Я села на лошадь и спряталась в густом лесу.

Он с трудом забрался на лошадь, а затем потерял сознание.

Лошадь с его безжизненным телом добралась до ворот резиденции Су. Слуги нашли его и отнесли домой.

Не знаю, насколько серьезно он пострадал. Почему он вдруг выплюнул кровь? Неужели это от сильного гнева? Раньше я только слышала об этом, но никогда не видела.

У меня все внутри дрожало, и я провела ночь рядом с резиденцией Су. На следующий день, услышав, что он пришел в себя, я вернулась в семью Линь.

Как только я рассказала о том, что Су Цзинь выплюнул кровь, Линь Си тут же поспешила домой. Хотя она и обижалась на него, она все равно его любила.

Поскольку на этот раз я сопровождала отца в поездке по делам, он попросил меня учиться управлять бизнесом вместе с ним. Мне все равно было нечего делать, и я согласилась.

Дни шли один за другим. Вдруг однажды раздался знакомый голос. Я подняла глаза и увидела Ху Цзе!

Я радостно схватила ее и стала кружиться, упрекая ее за то, что она не навещала меня. Она с улыбкой сказала: — Потому что я хочу быть с тобой всегда.

Оказывается, она открыла филиал охранного агентства Чжэньюань в Сунчэне. Теперь у нее будет время, чтобы проводить его со мной, и я была очень рада.

В этот день мы гуляли по улице и вдруг увидели, что кто-то расклеивает объявления. В них говорилось, что результаты Дяньши объявлены, и я поспешила протиснуться, чтобы посмотреть. Шэнь Ичэн занял первое место и стал Чжуанъюанем!

Он наконец добился успеха, я так рада за него!

Но вскоре моя улыбка исчезла, потому что Ван Нинбо приехал с брачными дарами.

Отец и мать сияли от счастья, даже дядя был очень рад, а у меня на лице осталась только горечь. Неужели небеса не могут дать мне немного спокойной жизни?

— Я принес тебе ключ. — Нинбо редко улыбнулся, словно тысячелетний лед только что растаял, и весь мир озарился.

— Принес ключ, так принес, зачем ты привез брачные дары?

Я нахмурилась, спрашивая его. Он тихо рассмеялся, затем протянул мне ключ и попросил открыть маленькую железную коробочку.

Коробочка открылась, внутри лежал листок бумаги. Помимо его даты рождения, там было много других слов. Я недоуменно посмотрела на него. — Что это значит?

— После того как я передам тебе Гэнте, если ты согласишься на этот брак, оставь его дома. Если я увижу, что ты его не вернула, значит, ты согласилась, — серьезно сказал Нинбо. Я же так разозлилась, что чуть не взбесилась. — Ты обманываешь!

Я даже не видела этого Гэнте, как я могла его тебе вернуть!

— Не спеши, послушай меня внимательно. Этот Гэнте нужен, чтобы у нас обоих был запасной путь.

Если кто-то будет тебя принуждать, ты скажешь, что у тебя уже есть помолвка со мной; если в будущем у тебя тоже появятся ко мне чувства, мы поженимся; если в будущем ты захочешь выйти замуж за другого, я заберу Гэнте. Разве это не прекрасно?

Слова Нинбо прояснили мне ситуацию. Неужели это современный договорной брак?

Его открытость впечатляет...

— Действительно так можно?

Я все еще немного не верила, боясь, что он меня обманывает. Он попросил меня провести его в кабинет, а затем записал все свои слова. Мы оба подписали и поставили отпечатки пальцев.

— Это никто не должен видеть, понятно?

Нинбо серьезно наставлял меня. Я поспешно кивнула, соглашаясь.

— Раз есть помолвка, то с родителями нам нужно будет договориться, например, на праздники середины осени и Новый год. В остальные дни мы можем делать все, что захотим.

— Понимаю. Ты действительно умный, неудивительно, что ты Шаоцин в Далисы. — Он не стал отрицать. Мы вдвоем пошли к отцу и матери и договорились о помолвке, только дата еще не была определена.

Отец и мать, конечно, были рады. Отец изначально любил Нинбо, и теперь его желание исполнилось, он радовался как ребенок.

Дядя и Нинбо тоже коллеги, обычно они могут свободно разговаривать. Я тоже очень рада, ведь мне очень нравится Нинчу, и будет здорово отмечать праздники вместе в будущем.

Пока мы погружались в атмосферу радости, пришел Шэнь Ичэн, и лица всех тут же вытянулись, особенно у отца и у меня.

Нинбо, увидев это, не стал задерживаться. Он поздравил Шэнь Ичэна и ушел. Дядя поступил так же. Отец, взяв мать за руку, тоже ускользнул, оставив мне лишь взгляд, желающий мне удачи. Спасибо вам!

— Ичэн, ты пришел! Поздравляю с успешной сдачей экзаменов на Чжуанъюаня, я знала, что ты сможешь! — Я неловко улыбнулась, а его лицо было холодным как лед.

— Цзинь И рассказала мне всю историю, но я все равно хотел прийти и спросить тебя, почему он может, а я нет?

Лицо Шэнь Ичэна было таким мрачным, что я, стоя перед ним, чувствовала себя как клоун.

— К тебе у меня только дружеские чувства, никогда не было мужских и женских отношений.

Хотя это было ради твоего блага, я все равно обманула тебя, прости.

Я глубоко поклонилась, извиняясь. Шэнь Ичэн долго молчал, наконец сказал: — Желаю, чтобы мы больше никогда не встретились в этой жизни, — и повернулся, чтобы уйти.

Я не жалела, что обманула его, но на душе все равно было тяжело. Дать человеку надежду, а потом лишить ее — это действительно очень больно.

Если бы можно было начать все сначала, я бы хотела, чтобы он никогда меня не встретил. Он заслуживает лучшего человека, который полюбит его, как Цзинь И.

Ху Цзе знала, что я в унынии, и каждый день водила меня гулять. Вдруг однажды на улице мы встретили старушку. Она упала на колени, плача и кланяясь Ху Цзе.

Ху Цзе помогла ей подняться и отвела в соседнюю гостиницу.

Когда она вышла, я не стала ее расспрашивать. Если бы она хотела рассказать, она бы рассказала сама. Если не хотела, мои вопросы только вызвали бы неловкость.

Увидев, что она не хочет гулять, я повела ее в чайный дом. Наконец она заговорила.

Без всплывающей рекламы на этом сайте, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение