Потерянное и обретённое (Часть 2)

— Конечно!

...

По дороге, по которой он пришел, Ян Вэй оставил метки. Ву Яо и остальные, наверное, уже встали. Прошлой ночью все разбили лагерь на месте, но Ян Вэй был постоянно беспокоен.

Он беспокоился о Фань И. Каннибалы произвели на него не очень хорошее впечатление, и его глаз постоянно дергался.

Он оставил ее там, заботясь о ее безопасности, но если это место было "землей тигров и волков", то это была его ошибка и вина.

Он решил быстро вернуться и взглянуть. Увидев все, он почувствовал лишь облегчение.

Облегчение, что успел вовремя, облегчение, что Фань И умеет постоять за себя.

Ян Вэй подумал, что Ву Яо и остальные все еще впереди, и сейчас они, вероятно, уже отправились в путь.

Ян Вэй невольно ускорил шаг. Сначала Фань И успевала за ним, но ее рана на ноге еще не зажила полностью, и она немного хромала.

Ян Вэй наклонился, чтобы осмотреть ногу Фань И. Он размотал бинт и обнаружил признаки инфекции: гной и сильный отек.

Разве не накладывали лекарство? Что случилось?

Ян Вэй не был медиком, он умел только оказывать первую помощь. Он сделал простую очистку, наложил немного противовоспалительного и антибактериального средства, а затем снова перевязал белым бинтом.

— Рана на ноге довольно серьезная.

— О.

О? Всего лишь "о". Хотя Ян Вэй восхищался стойкостью девушки, ее беззаботность вызывала у него некоторое недовольство.

Он присел: — Садись.

Пойдем быстрее.

Фань И не спала всю ночь, ее нервы были на пределе. Спина Ян Вэя была крепкой и надежной. Не пройдя и ста метров, она уснула.

Ян Вэй услышал тихое сопение за спиной, и его сердце постепенно стало биться ровнее.

Беспокойство, которое он испытывал прошлой ночью, тоже улеглось.

Маленькое тело Фань И было очень легким, по крайней мере, для солдата его можно было почти не замечать, разве что как дополнительный груз при беге.

Он двигался быстро, словно ветер, проносясь сквозь джунгли, оставляя за собой лишь мелькающий силуэт.

Следуя меткам, Ян Вэй бежал целых три часа, пока не добрался до места лагеря.

Ян Вэй потрогал еще теплый костер. Они ушли недавно. Он внимательно нашел на дереве особую метку, оставленную для него товарищами, и побежал дальше.

Фань И проспала три часа и тоже проснулась.

Голова стала намного яснее. — Они ушли?

— Угу.

— Бедняга, они и тебя бросили, — Фань И, лежа на спине Ян Вэя, подшучивала над ним.

— Да.

Тебе стало легче?

Ян Вэй бежал и болтал с ней.

Фань И, словно мать, погладила Ян Вэя по короткой стрижке: — Ничего, не бойся.

— Чего мне бояться? — Ян Вэй усмехнулся.

— Если боишься, скажи, это не стыдно.

Когда вы меня бросили, я очень испугалась.

Особенно ночью. И утром, когда убегала, тоже боялась.

— Что случилось? Почему пришлось убегать?

— Тот каннибал, который звал нас завтракать, он полон дурных намерений и недобрых мыслей. Ночью хотел со мной переспать, сказал, что хочет подраться. Пф, еще и притворился, что не может меня победить. Как только он лег на землю, я его связала.

Теперь, наверное, он по всему племени меня ищет, чтобы разобраться.

Это было довольно опасно и страшно, но Ян Вэю почему-то захотелось рассмеяться.

— Чего смеешься?

Снаружи навеса еще один был, я его лопаткой огрела.

— Молодец!

— Это та лопатка, которую ты мне дал. Больше твои вещи просто так брать не рискну.

— Я же сказал, что возьму тебя с собой.

Не вспоминай старые обиды.

— Хм, я запомню это на всю жизнь.

— Тоже неплохо, — с улыбкой сказал Ян Вэй.

Ву Яо, Ву Цзэ и Ань Шу шли очень медленно, они ждали Ян Вэя.

Ву Яо сказал Ву Цзэ: — Эй, что ты говорил про Командира Яна? Он оставил девочку, и он же вернулся за ней.

Ву Цзэ загадочно улыбнулся: — Сразу видно, что ты "зеленый", тебе не объяснить.

— Что?

Ты знаешь?

Что ты знаешь?

Ву Яо и Ань Шу вместе пристально смотрели на Ву Цзэ.

Ву Цзэ покачал указательным пальцем, уставившись в пустоту вдаль, и тихо, протяжно сказал: — Нельзя говорить... Нельзя говорить...

— Отвали.

— Это и есть любовь...

Ву Яо споткнулся, чуть не упав в яму.

— По-человечески говорить можешь?

Ву Цзэ вернулся к нормальному состоянию: — Я сказал, что ты "зеленый", а ты не веришь. Я уже намекнул, а ты все еще не понимаешь. Я бессилен.

Любопытство Ву Яо не было удовлетворено. Увидев, что Ву Цзэ не хочет говорить, он спросил Ань Шу: — Ты понял?

Ань Шу кивнул: — В целом понял. Командир Ян любит Фань И.

Это объяснение, хоть и простое, но в целом верное. — Способный ученик.

Хотя до любви еще далеко, но первые признаки уже есть.

Мы четверо, закоренелые холостяки, наконец-то кто-то сможет вырваться из моря страданий.

Ву Яо был потрясен. Вот оно что!

Командир Ян, который на расстоянии трех метров замораживал людей своим холодом, влюбился! Большая новость, новость века! Вернувшись на базу, нужно будет хорошенько это разгласить...

Ян Вэй бежал, и через час наконец догнал медленно идущий отряд.

Ву Яо первым увидел Ян Вэя и громко спросил: — Командир Ян, что вы несете?

— Человека.

Ву Яо постепенно разглядел. Это Фань И! Он сказал, не подумав: — О, это любимая.

...

Фань И как раз услышала это и фыркнула от смеха: — Вот уж мой брат Яо умеет говорить!

— Спасибо за похвалу, сестрица.

Ян Вэй медленно опустил Фань И. Он бежал четыре часа, и хотя чувствовал себя неплохо, все же немного устал.

Ву Цзэ уже смеялся до упаду. Яо'эр — настоящий шутник.

Ян Вэй беспомощно спросил: — Кто это Яо'эру в голову воды налил?

Ву Цзэ сказал: — Ань Шу.

Ань Шу выглядел совершенно невинным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение