Мы просто проходим мимо (Часть 2)

Дальше, на периферии, располагалась зона питания. Все общались друг с другом, наблюдая за песнями и танцами, ели жареное мясо и пили хорошее вино.

Беззаботные, довольные жизнью, они жили привольно!

Когда Ян Вэя и его команду провели внутрь, они увидели оживленную картину.

Хотя носить одежду было нормально, Ву Яо чувствовал себя неловко, сидя здесь в одежде. Он задрал свою футболку и обнаружил, что его живот слишком белый. Среди группы чернокожих людей белый человек выглядел негармонично. Лучше уж не раздеваться. Ву Яо тихо и смущенно опустил руку.

Цвет кожи у всех каннибалов был черный, как у африканцев, сияющий и блестящий.

Мужчины выглядели крепкими и смелыми, их мышцы пресса и бицепсы постоянно демонстрировали их мужскую силу.

Они сидели группами по три-пять человек, рвали мясо большими кусками, пили вино из больших чаш, их громкий смех разносился на километры. Невыразимая удаль.

Вскоре после того, как Ян Вэй и его команда сели, один из радушных членов племени протянул им большой кусок целого мяса.

Ян Вэй внимательно осмотрел жареное животное и мысленно выразил соболезнование.

Мясо, должно быть, только что сняли с огня, оно еще пыхало жаром.

Способ жарки у этих первобытных людей был просто потрясающим: золотистая корочка с обеих сторон, мясо шипело, выделяя жир, не сухое и не жирное, даже деревянная палка, воткнутая в него, казалось, источала аромат, вызывающий аппетит.

Ву Яо поспешно взял мясо и сказал "спасибо", но, вероятно, этот человек его не понял. Он попробовал на китайском, английском, испанском, французском. Эти простые слова "спасибо" и "здравствуйте" он когда-то собирал по произношению. После того как он перебрал все языки, член племени лишь вежливо улыбнулся, не поняв...

Фань И выступила в роли переводчика. Член племени, обнажив полный рот белых зубов, махнул рукой, давая понять, что не стоит стесняться.

Фань И взяла сбоку острый, как нож, камень и стала срезать мясо. — Это мясо неплохо пожарено, чуть лучше, чем я умею.

Ян Вэй, глядя на ее покачивающуюся голову, улыбнулся и не ответил.

Ву Яо хотел вытащить нож, который был спрятан с внешней стороны голени, но Ян Вэй прижал его руку и покачал головой, намекая, чтобы он не доставал.

Ву Яо мгновенно сообразил и как ни в чем не бывало убрал руку.

Ножи не принадлежали этому месту.

Вытаскивать их было бы слишком заметно и могло бы привести к ненужным проблемам.

Были сообщения в новостях, что в таинственных племенах Амазонки пришельцев с современным холодным оружием, пришедших для исследования, убивали местные первобытные люди, забирая их ножи и инструменты.

Ву Цзэ взял каменное орудие, лежавшее перед ним, и невольно воскликнул от изумления. Это был просто длинный плоский камень, но после тщательной ручной шлифовки его острота ничуть не уступала обычному лезвию.

Первобытные люди рядом с ними съели целую свинью и взяли еще одну. Они ели жадно, разрывая мясо руками.

Они выглядели грязными, и руки, которыми они ели, тоже не были чистыми, под ногтями была грязь.

Но эта грязь не вызывала у Ян Вэя отвращения. По сравнению с грязью городов, наполненной химикатами, отходами тяжелой промышленности и токсичными загрязнителями, люди этого племени в джунглях были в тысячи раз чище.

Во время еды Ян Вэй заметил, что многие члены племени мажут мясо чем-то красным. Он тоже взял глиняный горшок, стоявший перед ним, и спросил Фань И: — Что это?

Фань И окунула палец и сказала: — Острый соус.

Это паста, приготовленная из какого-то растения в джунглях. Попробуй.

Ян Вэй намазал немного на мясо, и оно действительно стало намного вкуснее.

— Как?

— Очень остро, очень вкусно.

Фань И долго ждала и обнаружила, что он сказал всего два слова. Действительно, от человека с проблемами в общении нельзя ожидать большего.

— Подожди, Командир Ян, что мы только что ели? — Только сейчас Ву Яо заметил, что лапы у этого животного очень необычные.

Он проглотил большой кусок мяса, его губы блестели от жира. Даже самая дорогая и роскошная помада не дала бы такого эффекта.

— Раз уж съел, меньше болтовни.

Эти животные в их глазах были просто едой. Являются ли они охраняемыми животными, находятся ли на грани вымирания — у них не было никакого представления об этом.

Ву Яо молча взял острый соус, снова намазал мясо, оторвал самый большой кусок и запихнул в рот.

Не было видно никакого чувства вины.

Раз уж пожарили, почему не есть? Тратить зря?

Вождем племени каннибалов был мужчина средних лет, около сорока пяти лет. От брови до переносицы у него был заметный шрам.

Он не был крепким, но держался прямо. Орлиный взгляд и высокий нос придавали ему лидерские качества.

Когда Ян Вэй и его команда были наполовину сыты, вождь подошел поприветствовать их. Сначала он заявил, что случившееся в джунглях было полным недоразумением, они не были знакомы, и столкновение было неизбежным, а затем выразил всем горячий прием.

Ян Вэй поспешно встал и вежливо ответил ему вежливыми словами.

— Да, это было недоразумение.

Мы просто проходим мимо.

У нас есть дела, и мы не будем вас долго беспокоить.

— Спасибо за ваше гостеприимство, спасибо за вкусное жареное мясо, — подобные вежливые фразы переводила Фань И.

В руке у вождя была банка с чем-то, что, по его словам, было пивом, что вызвало у всех большое любопытство.

Неужели здесь еще и пиво пьют?

Есть вино, мясо и компания?

Такая жизнь была просто беззаботной!

Вождь налил всем немного. Ян Вэй и остальные попробовали понемногу, как дегустируют вино. На самом деле, вкус был неплохой, кисло-сладкий с легкой терпкостью.

Ву Яо подумал, как хорошо было бы, если бы они привезли с собой "Яньцзин", "Сюэхуа", "Чуньшэн" (марки китайского пива)...

У костра сменилась группа танцующих. На сцену вышли женщины. Они были в травяных юбках, взявшись за руки, кружились вокруг костра, высоко поднимая ноги.

Их улыбки сияли, они дико и непринужденно извивались бедрами, демонстрируя зрителям свое хорошее телосложение.

Счастье и удовлетворение наполняли это место, их дух свободно парил, лица светились радостью.

Глядя на эти веселые сцены, постоянно напряженные нервы, казалось, невольно расслаблялись.

Жизнь нужно смаковать медленно, наслаждаясь каждым моментом.

Главное — это настрой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение