Глава 19

— Пятый день… — сказала подруга, когда вы выходили из дома.

Утренний завтрак ты ела, словно не в себе.

Пятый день. Это переломный момент. Гадалка Чжао говорила, что с пятого дня начнут умирать люди.

Смерть людей — это уже совсем другое дело, не то что смерть маленьких животных.

— Пятый день, — сказала ты, притворяясь, что ничего не чувствуешь. — По системе Инь-божества, наверное, теперь начнут умирать люди…

Неужели действительно кто-то умрет?

Ты почувствовала холодок по спине. Многолетнее проклятие, один ритуал за другим, Тянь Юйцюй, десять дней траура, сердце дочери.

Ты словно видела извилистую дорогу, полную крови и ужаса, ведущую к твоей смерти.

А то Инь-божество все еще насмехалось над твоими попытками.

Конечно, ты не позволишь Ему добиться своего. Хотя ты всего лишь обычный человек, у тебя есть те, кто тебе дорог, кого ты любишь, кто любит тебя, у тебя есть дела, которые ты хочешь сделать — твоя жизнь не может так странно оборваться.

Подруга сказала: — На самом деле, я думаю…

— Что случилось?

— Ладно, сначала пойдем к гадалке Чжао.

Гадалка Чжао сегодня выглядела очень плохо, в ней не было прежнего спокойствия. Лицо бледное, глаза бегают по сторонам, слишком настороженная, на старом лице — сплошной страх. Еще до того, как вы успели заговорить, она сказала: — Когда же вы наконец решите это?

— Гадалка Чжао, что случилось? — Ты почувствовала неладное и поспешно спросила.

— Мне… мне приснилось Инь-божество, — гадалка Чжао вздрогнула, выражение ее лица исказилось. — Если не решить это сейчас, боюсь, сегодня-завтра…

Ее лицо словно сжалось чьей-то рукой.

Подруга, видя, что что-то не так, тут же сказала: — У нас уже есть примерное представление, гадалка Чжао. Мы собираемся призвать дух, призвать дух Бабушки Цянь. На этот раз я.

Гадалка Чжао сначала опешила, словно испытывая невыразимую борьбу, а затем, потеряв всякую надежду, кивнула: — Как угодно! Только быстрее решите, ради бога… Мне не следовало вам гадать, эта бумажка "десять дней траура" вышла из моих рук! Теперь Оно следит за мной, следит за мной… Нет, Оно с самого начала следило за мной… В первый день были мои воробьи… Оно все рассчитало — пока ты не умрешь, Оно не оставит меня в покое!

Вы с подругой долго успокаивали гадалку Чжао. Она, кажется, немного успокоилась, но ты все равно чувствовала беспокойство, не зная, как реагировать, и смутное дурное предчувствие.

Призывание духа должно начаться.

Сегодня ты чувствовала себя лучше, была уверена, что сможешь крепко обнять подругу, которая, возможно, упадет.

Гадалка Чжао, как и вчера, разложила различные предметы, понизив голос: — Три метода призывания духа: приглашение духа, бумажный вопрос, одержимость. Какой вы выберете?

— Одержимость, — вы с подругой вместе произнесли это решение.

Гадалка Чжао ничего не сказала, только кивнула.

Призывать духа нехорошо, когда ян-энергия сильна, нужно успеть до полудня. К счастью, вы встали рано, времени было достаточно.

Подруга, по требованию гадалки Чжао, держала в руках чашу с чистой водой, стоя на коленях на подушке для молитв. Вокруг нее был рассыпан сырой рис, на столе горели свечи и благовония.

Ты стояла рядом с подругой. Ее волосы были длинными, вчера вечером она только что их вымыла, и от них исходил запах шампуня "Феникс", которым ты пользовалась с детства.

Она тихонько взглянула на тебя, возможно, чтобы успокоить, и слегка подмигнула. Она сказала: — Все в порядке.

— Время пришло, именно в это время утром инь-энергия самая сильная, — гадалка Чжао прервала ваш разговор.

Ты хотела что-то сказать, но боялась нарушить ритуал призывания духа, поэтому отступила на шаг, уступая место гадалке Чжао.

Гадалка Чжао достала из маленькой коробки прядь волос. Ты спросила ее, почему она все еще хранит волосы Бабушки Цянь. Гадалка Чжао сказала, что это привычка в их деле: когда человек уходит, нужно оставить немного волос и ногтей, возможно, потом ученикам или потомкам пригодится.

Гадалка Чжао бормотала, слово за словом произнося полное имя и бацзы Бабушки Цянь. В руке она держала кисть и прижимала красный лист бумаги к спине подруги, одновременно читая и тихонько записывая.

Красная бумага, кажется, не была очень тонкой, чернила не попали на подругу.

Выражение лица подруги было очень серьезным, и она не могла скрыть некоторую панику, поэтому она все время смотрела на тебя, изо всех сил стараясь улыбнуться. Ты тоже с трудом подняла уголки губ, улыбаясь ей.

— Вернись! Вернись! — тихо позвала гадалка Чжао, ее голос постепенно усиливался. — Вернись! Вернись!

Красная бумага была сложена с желтой. Гадалка Чжао взяла одну из свечей, подошла к двери и подожгла красную и желтую бумагу у двери. Она повторяла "Вернись", медленно, не спеша, идя от двери к столу.

Странно, но эти два листа бумаги были небольшими, но все еще не сгорели до конца.

Гадалка Чжао подошла к подруге и низким голосом сказала: — Вернись!

Она щелкнула пальцами, и пламя упало в чашу в руках подруги, в чистую воду. Со звуком "цзы" поднялся небольшой клуб синего дыма.

— Путь укажет кровь, — сказала гадалка Чжао. Подруга вздрогнула, но все же с трудом подняла лицо. Гадалка Чжао держала иглу между пальцами и слегка уколола ее между бровями. Ты чуть не вскрикнула, но тут же прикрыла рот рукой.

Капля крови упала в чашу.

— Бабушка Цянь, вернулась ли? — спросила гадалка Чжао, обращаясь к пряди волос в своей руке.

Эта прядь волос вдруг загорелась.

Гадалка Чжао, кажется, не чувствовала жжения, ее лицо было безмятежным. Она слегка перевернула руку, и волосы упали в чистую воду, где вскоре, вопреки здравому смыслу, превратились в горстку мелкого пепла.

— Выпей, — сказала она.

Подруга снова посмотрела на тебя, словно черпая из этого взгляда бесконечную храбрость, а затем без колебаний выпила все до дна.

——————

————

——

Очень тихо.

Пламя свечи то вспыхивало, то гасло, ты почти забыла дышать.

Внезапно ты услышала неясный, хриплый звук, булькающий.

Ты поняла, что он исходит из горла подруги.

Гадалка Чжао толкнула тебя: — Три вопроса, спрашивай сейчас.

Слишком странно, слишком необычно, слишком нелепо.

Человек перед тобой — твоя самая близкая подруга, девушка, в которую ты влюблена, но в этот момент она казалась такой чужой.

Подруга странно подняла голову, ее глаза были почти полностью белыми, как у мертвой рыбы, из ее горла доносился хриплый булькающий звук, бьющий по твоим барабанным перепонкам.

Ты сделала несколько шагов к ней. Аромат шампуня, который только что заставлял твое сердце биться быстрее, теперь был перекрыт запахом смерти, смешанным с запахом земли. Да, человек перед тобой теперь не подруга, а Бабушка Цянь, мертвая, призванная из-под земли.

— Быстрее спрашивай, — торопила тебя гадалка Чжао.

Несмотря на то, что ты уже пережила призывание духа, только сейчас ты почувствовала истинное присутствие сверхъестественного, почувствовала сильное несоответствие.

Ты ошеломленно смотрела на нее, с трудом собирая мысли — успокойся, подруга призвала духа, чтобы помочь тебе, нельзя терять ни секунды, нельзя позволить ее сознанию быть отброшенным в какое-то непонятное место даже на мгновение.

Ты глубоко вздохнула, успокоилась, открыла рот и задала первый вопрос: — Что вы с моим дедушкой делали тогда?

Странная сила управляла голосовыми связками молодой девушки, издавая голос старухи.

— Твой дедушка… просил меня… прекратить служение Инь-божеству… Ритуал… провалился… Оно увидело меня… Твой дедушка не… умер… но меня… в качестве предупреждения… В земле так холодно…

Ритуал провалился, Бабушка Цянь была убита.

Это не выходило за рамки ваших с подругой предположений, но то, что Инь-божество пощадило твоего дедушку, снова заставило тебя почувствовать Его ненормальное внимание к вашей семье.

Долгая жизнь твоего папы, трагическая смерть прадеда и дедушки, странный ритуал, разрушенный храм Речного Бога, странный амулет змеи-Будды…

Кстати, с самого начала это Инь-божество все время что-то заимствовало: заимствовало образ Бодхисаттвы Кшитигарбхи, заимствовало смерть маленьких животных, заимствовало сердца почтительных сыновей и дочерей… заимствовало… Простая догадка возникла в твоем сознании —

Может быть… в этом ритуале с самого начала жизнь заимствовали вовсе не у вас?

Гадалка Чжао напомнила: — Второй вопрос.

Твой голос стал взволнованным: — Инь-божеству нужно заимствовать жизнь? Может ли Инь-божество нуждаться в заимствовании жизни? Можно ли это остановить?

— … — Подруга… нет, это Бабушка Цянь.

Бабушка Цянь, кажется, помолчала немного: — Я думала… почему… ритуал… провалился… Если это так… это не заимствование жизни… обманули вас, обманули всех — это кража жизни.

В твоей голове зазвенело.

Словно худший результат стал реальностью, твое лицо побледнело. Было и ужас перед этой ложью, длившейся восемьдесят лет с 1940 года, и какое-то должное, онемевшее спокойствие.

Прошло много времени. Ты почувствовала, что гадалка Чжао снова толкает тебя. Ты наконец задала третий вопрос.

Ты очень твердо спросила: — Как Его убить?

Бабушка Цянь, кажется, издала невнятный звук.

Это был смех?

Насмешка?

Облегчение?

Ты не поняла. Ты могла только слушать, как Бабушка Цянь, свернувшись в теле твоей подруги, с хриплым смехом сказала: — Я… перед смертью тоже… десять дней… Я не хотела так умирать… Мои исследования… знания… в моей… могиле.

Три вопроса закончились.

Гадалка Чжао резко подняла свечу, направила ее на лицо подруги и громко крикнула: — Гость уходит! Гость уходит!

Подруга дернулась, словно маленькое животное, получившее удар током, затем резко закрыла глаза и откинулась назад. Ты быстро поддержала ее.

Запах смерти исчез.

Она вернулась.

— В могиле моей учительницы… — дрожащим голосом сказала гадалка Чжао, выражение ее лица было сложным, но в конце концов она решилась. — Сегодня ночью мы пойдем… Сегодня ночью мы пойдем… Днем слишком много людей, сегодня ночью пойдем… Нельзя откладывать… Сегодня ночью пойдем…

Ты не обращала внимания на ее слова.

Все твое внимание было приковано к подруге.

Она вдруг открыла глаза, в которых отразилось твое лицо, затем опешила и улыбнулась: — Что случилось… Не волнуйся обо мне, совсем не страшно, словно спала.

Ты не удержалась и крепко обняла ее.

Это потому, что ты ее любишь?

Это потому, что странная картина только что заставила тебя бояться ее потерять?

Это потому, что ты почувствовала, как много она для тебя делает?

Ты не знала.

Ты знала только, что ее руки тоже нежно обвили твое тело.

Если бы ты сейчас призналась, какой ответ ты получила бы?

Хотя ты знала, что вероятность счастья очень мала, ты все равно не могла не думать об этом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение