Глава 18

Слова двоюродного дяди, услышанные в ночной темноте, звучали невыразимо жутко.

Но почему-то твоей первой реакцией был не страх, а мысль: "Что-то здесь не так".

Надо сказать, твои родители получили сообщение уже в половине двенадцатого. В деревне люди ложатся спать очень рано, поэтому время получения сообщения было необычно поздним.

А отношения твоих родителей с родственниками двоюродного дяди не были настолько близкими и теплыми. Почему же они так поздно обратились к ним, когда что-то случилось?

Потому что у тебя когда-то была желтуха, и родители имеют опыт?

Нет, двоюродный дядя сказал, что его дочь и зять еще не вернулись, и в его рассказе не упоминалось о текущем состоянии его внука.

Если бы он звал твоих родителей из-за безопасности ребенка, он должен был бы спросить сразу: "Как тогда ваша дочь выздоровела?". Такой вопрос он не постеснялся бы задать при тебе, он давно уже вышел из возраста, когда легко смутиться.

К тому же, в его рассказе явный акцент был сделан на собаке.

Неужели он думает, что эти события связаны с тобой?

Невозможно. О "сердце дочери" не знают даже твои родители, знают только ты, подруга и гадалка Чжао.

А о призывании Инь-божества, кроме тебя, подруги и гадалки Чжао, все остальные уже под землей.

Основываясь только на нескольких мертвых воробьях, крысах и рыбе, даже если он и почувствовал что-то странное, он не связал бы это с тобой — нет, подумай. Отношение твоих родителей к тебе перед уходом было нормальным, он звал не тебя, а твоих родителей…

Он связал это с твоими родителями?

Но почему?

Сразу же ты подумала о втором странном моменте.

Он сказал, что сердце собаки исчезло, но для этого нужно было внимательно осмотреть вспоротую грудную клетку. Как он это обнаружил? Почему он стал это проверять?

Сопоставив все, ты пришла к странному выводу.

Может быть… что-то связанное с вырезанием сердца когда-то произошло с твоими родителями, и это событие, должно быть, было довольно громким, по крайней мере, настолько, чтобы твой дальний родственник о нем знал.

Это событие должно было быть совершенно сверхъестественным, оставив глубокое впечатление на двоюродного дядю, настолько, что когда с ним самим произошло что-то зловещее, он первым делом захотел проверить, на месте ли сердце собаки, и даже позвонил твоим родителям в половине двенадцатого.

Ты посмотрела на своих родителей, их лица были очень серьезными. По их выражению ты не могла найти четкого ответа.

Твои родители, возможно, что-то скрывают от тебя. Хотя у них, конечно, нет злых намерений, но если в вашей семье действительно произошло что-то плохое, вполне нормально, что они не хотят рассказывать об этом тебе, молодой девушке.

— Двоюродный дядя, — в мгновение ока ты приняла решение, — могу я поговорить с вами несколько слов?

Двоюродный дядя странно посмотрел на тебя: — Что хочешь сказать, говори сейчас.

— Нет, всего несколько слов, спросить кое-что, — ты снова обратилась к папе и маме. — Я могу спросить несколько слов?

Твой папа немного поколебался, но в конце концов кивнул: — Эх, ты уже взрослая, у тебя есть свое мнение, спрашивай что хочешь, только не задерживайся слишком долго, у твоего двоюродного дяди тут еще дела…

Ты кивнула, двоюродный дядя тоже ничего не сказал. Вы отошли на несколько шагов в сторону.

— Что случилось? — Двоюродный дядя все еще был немного расстроен. Ты видела, как твои папа и мама издалека поздоровались с ним и вошли в дом. Подруга подумала и тоже последовала за ними.

— Двоюродный дядя, как вы узнали, что у Большой Желтой собаки нет сердца?

— Я посмотрел.

— Но разве вам не было страшно? Как вы догадались проверить, на месте ли ее сердце? — тихо спросила ты. — Двоюродный дядя, зачем вы так поздно позвали моих папу и маму?

Двоюродный дядя странно посмотрел на тебя: — Твои родители тебе не рассказали? Тогда и мне не стоит тебе рассказывать.

Ты поспешно сказала: — Двоюродный дядя, если папа и мама раньше не рассказывали мне, то только потому, что я была еще маленькая. Теперь я выросла, видите, сегодня вечером они даже взяли меня с собой? Я боюсь волновать папу и маму, поэтому не могу спросить у них, но как я могу быть спокойна, ничего не зная? Двоюродный дядя, просто расскажите мне, чтобы я тоже могла что-нибудь посоветовать.

— Что ты, девочка, можешь посоветовать… — Двоюродный дядя усмехнулся, горько усмехнулся, затем вздохнул. — Ладно, это дело тогда было довольно громким, рассказать тебе ничего страшного. Тебе тогда было всего десять лет, твой дедушка умер, и ты приехала на похороны, но ты была маленькая, не могла по-настоящему дежурить у поминальной таблички, тебе нужно было ходить в школу. Я помню, ты приехала только в первый день и в последний.

— Поэтому ты не знаешь…

— Мой дедушка? — Ты не ожидала, что это связано с твоим дедушкой.

— Да… — сказал двоюродный дядя, его лицо стало очень странным, словно он вспомнил что-то очень страшное. — Тогда, на пятый день, твоего дедушку тоже положили в гроб. По нашим обычаям, нужно нести гроб и портрет умершего по деревне, начиная от вашего дома, идти по деревне, перейти мост, зайти в храм Бога Земли, потом идти дальше, и наконец вернуться домой. Каждый съедал по ложке риса восьми сокровищ и по холодному юаньсяо… Тогда похороны организовывали твои папа и мама, а гроб несли нанятые люди, которые занимаются похоронами, это были крепкие молодые люди.

Вот только когда вышли из храма Бога Земли, кто-то сказал, что гроб слишком легкий. Другие тоже говорили, что с момента выхода из дома он становился все легче и легче.

Мы, конечно, почувствовали что-то странное, и попросили опустить гроб. Поскольку сейчас все равно кремируют, гроб не забивают гвоздями, можно было посмотреть.

Твой дедушка был там, как положено, но…

Ты немного испугалась: — Но что?

Двоюродный дядя глубоко вздохнул: — У твоего дедушки грудь была вскрыта, сердца не было, а там, где должно было быть сердце, лежала мертвая змея.

Ты почувствовала, как волосы встали дыбом.

Двоюродный дядя продолжал говорить: — Мы сначала думали, что твой дедушка, возможно… Эх, ну, что змея заползла внутрь, съела его сердце, а потом не смогла выбраться и задохнулась. Но потом, когда вспороли живот той змеи, сердца там тоже не было.

До сих пор никто не знает, что это было.

Твои папа и мама не верят в духов, поэтому особо не говорили, но мне кажется, они, наверное, спрашивали что-то у гадалки Чжао, и я хотел спросить у них, как они объясняют те события…

Пока он говорил, твои папа, мама и подруга уже вышли. Двоюродный дядя поспешно подошел и спросил: — Ну что?

Твоя мама немного поколебалась, но все же сказала: — Это слишком странно, лучше вызвать полицию.

Двоюродный дядя забеспокоился: — Я о другом говорю! Не говорите, что вы не вспомнили о тех событиях…

Лицо твоего папы тут же помрачнело. Двоюродный дядя понял, что проговорился, угрюмо затянулся сигаретой и больше ничего не сказал.

Подруга подошла к тебе, ее лицо тоже было невеселым, и тихо сказала: — Похоже, это оно, десять дней траура.

Ты слегка кивнула.

Папа с мамой подошли, погладили тебя по голове: — Пойдем домой.

【Четвертый день окончен】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение