Глава 4: Проявить милосердие

Матушка Ван вошла, посмотрела на жаровню с углем и с улыбкой сказала: — Госпожа, каштаны должны быть готовы, нехорошо, если подгорят.

В конце концов, их прислал Бэйцзинский Князь!

Сказав это, Матушка Ван ловко взяла щипцы и достала из углей крупные каштаны, положив их в изящный стеклянный таз с водой.

Цзя Минь, услышав это, редкостно порозовела и с улыбкой задумчиво посмотрела на склонившую голову дочь.

К четырем часам дня снег пошел еще сильнее, хлопьями, словно вата.

Вся резиденция была покрыта белым покровом.

Цзя Минь сидела в комнате, а Дайюй держала миску, чтобы она выпила лекарство.

Вдруг со всех сторон раздались крики: — Беда, беда, Наложница Хун бросилась в воду!

Цзя Минь сильно испугалась, миска с лекарством в руках Дайюй тут же упала на пол, горький запах лекарства распространился повсюду.

Поддерживая свое больное тело, она вышла на галерею и посмотрела вперед.

Сквозь падающий снег она увидела, как слуги несут носилки, сгорбившись под снегом, и аккуратно стоят у галереи: — Госпожа...

Цзя Минь жестом велела дочери войти, но Дайюй уже увидела на носилках бледное лицо Наложницы Хун.

— Почему она так отчаялась? — Цзя Минь вздохнула, закрыла глаза и сказала: — Похороните ее как следует!

Если придут ее родственники, дайте им побольше серебра, это будет считаться, что мы проявили милосердие!

— Слушаюсь, Госпожа! — Управляющий, ведя нескольких слуг, поспешно унес носилки от галереи.

Цзя Минь держала в руках чётки и дрожащим голосом бормотала: — Амитабха, Великая Сострадательная и Великая Милосердная Гуаньинь Бодхисаттва, это все мои грехи, одна жизнь за многие жизни, думаю, и мне недолго осталось жить!

Едва ее слова смолкли, как она увидела, что по галерее впереди торопливо идет средних лет мужчина с красивой бородой.

Пришедший был одет в сапфирово-синий халат с узором "сто благословений", на нем была накидка из белого лисьего меха, и он держал зонт.

Цзя Минь, увидев его, невольно почувствовала себя в трансе.

Словно увидела Линь Жухая десятилетней давности, их первую встречу в резиденции Цзя.

Глаза Цзя Минь слегка увлажнились.

В ночь их свадьбы он сказал ей: "Держа тебя за руку, состаримся вместе".

Но прошло всего три года, и из-за того, что она больше не могла рожать, в резиденции постепенно появилось больше новых женщин.

Его страстное желание иметь наследников намного превосходило его заботу о ней.

— Жухай, ты вернулся?

Цзя Минь задыхалась, поддерживая себя, шагнула вперед и позвала его по имени.

Ее муж, Господин Линь, имел имя Хай и второе имя Жухай; это имя, Жухай, она давно не произносила.

Линь Жухай, услышав ее, остановился.

Он сложил зонт и с бесстрастным лицом сказал: — Ты обязательно должна была истребить их всех?

Цзя Минь, услышав это, вздрогнула и чуть не потеряла равновесие, с трудом улыбнувшись: — Жухай, я не понимаю, о чем ты говоришь?

— А это что? — Линь Жухай достал из-за пазухи маленькую коробочку с мышьяком, его лицо было застывшим, голос ледяным: — Я пригласил коронера и съездил на кладбище.

По галерее пронесся порыв холодного ветра, издавая стонущий звук.

Цзя Минь посмотрела на мужа, перед глазами потемнело, и она вдруг упала на землю.

Дайюй очень хорошо помнила, что мать ушла из жизни, когда в саду расцвел первый абрикосовый цветок.

Хотя она была при смерти, мать продержалась еще два месяца.

Она помнила, как перед смертью мать крепко сжала ее руку и прерывающимся голосом сказала: — Юйэр, поезжай к своей... бабушке по материнской линии в Цзиньлин... найди Бэй (Бао)...

Она слушала с недоумением; мать была родом из Цзиньлина, а "Бэй" и "Бао" звучали похоже в ее акценте; кого же мать велела ей найти?

К бабушке по материнской линии в Цзиньлин она тоже больше не хотела ехать.

Если бы поехала, это была бы совсем другая история.

Очень странно, пережив смерть однажды, она вдруг поняла: они с Баоюем — всего лишь брат и сестра, всего лишь редкие в этом мире родственные души.

Но он не был тем супругом, на которого она могла бы положиться всю жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение