Глава 2. Пушечное мясо тайного измерения (Часть 2)

— Выполняй свою работу усердно!

Если сможешь вернуться сам, наш Жуи Фан непременно щедро тебя наградит.

Это было напоминание.

Но, судя по обстоятельствам, вряд ли из добрых побуждений.

Цзян Цзыхэн был в панике, где уж ему было запоминать все это.

Он схватился за короткий кинжал на поясе, готовый драться насмерть, но в следующее мгновение, прежде чем он успел метнуть кинжал, державшие его за руки и ноги здоровяки разом напрягли силы.

Словно ласточка, пронесшаяся по небу, или тяжелый предмет, упавший в воду, Цзян Цзыхэн, размахивая руками и ногами, был брошен в свет перед ним.

Тело и лицо тут же ощутили ясное чувство прохождения сквозь водную гладь.

Даже возникло реальное ощущение удушья.

Но это ощущение длилось лишь миг. В следующее мгновение книжник открыл глаза и увидел под собой бескрайние желтые пески. Пустынный пейзаж стремительно приближался.

Сила земли тянула его вниз.

Ускорение.

Еще ускорение.

— Спасите меня!

Бедный книжник отчаянно барахтался. Он кричал в мыслях, надеясь, что бес в его теле спасет его. Он также отчаянно махал руками, мечтая взлететь, как птица.

Но, к сожалению, у него не было крыльев.

К тому же, с точкой выхода из светового экрана была проблема.

Он открылся на высоте почти пятнадцати метров. Книжник не был мастером боевых искусств, и уж тем более не бессмертным заклинателем. К тому же, он только что занял денег на талисманную воду и целыми днями пил эту странную дрянь.

Такое ослабленное тело, такая высота.

Он не мог выжить.

— Крепче держи кинжал!

Голос в голове раздался в этот миг, дав Цзян Цзыхэну в отчаянном положении проблеск надежды.

Он закричал:

— Так я выживу?

— Нет.

Голос в голове ответил неторопливо, словно наставляя:

— Но так ты, ничтожество, хотя бы умрешь с достоинством. Цзян Цзыхэн, я учил тебя три года, а ты все такой же бесполезный. Ты безнадежен, и я устал. Смерть так смерть. Я все равно уже один раз умирал, мне нечего бояться.

— Ты... издеваешься надо мной!!!

В последний миг перед падением книжник отчаянно выругался.

— Да, издеваюсь, и что? Ты сам виноват, что не слушал меня. Мне было тошно смотреть, как ты так жалко живешь. Настоящий мужчина должен стоять твердо на ногах, жить свободно и раскованно всю жизнь. У тебя между ног болтается кусок мяса, но ты не мужчина. Так что твоя смерть... это и для тебя избавление. И для меня, Старого Цзяна, тоже избавление.

Голос в голове звучал еще более насмешливо, с оттенком скуки, словно он постиг тайну жизни и смерти.

Отчаявшийся книжник поднял голову. Вдалеке, за дюнами, виднелся голубой свет, мерцающий, как факел.

Вероятно, это и был свет звездного массива, о котором говорил Господин Бао.

Казалось, он был не так уж далеко, максимум километр или два.

Увы, ему уже не суждено было туда добраться.

Словно птица со сломанными крыльями, он, размахивая руками и ногами, рухнул на желтый песок. Он еще несколько раз дернулся, и боль, словно прилив, захлестнула его со всех конечностей, устремляясь к сердцу.

Перед его глазами осталась лишь тьма.

Позади него, в небе, под углом сорок пять градусов, свет на высоте пятнадцати метров через несколько мгновений медленно погас, как пламя светильника.

---

Цзян Ся смотрел, как книжник Цзян Цзыхэн рухнул на песок и испустил дух.

Он сам зевнул.

Никчемный книжник, в котором он обитал, умер. Значит, и он скоро освободится. Быть запертым в сознании этого книжника целых три года было все равно что сидеть в тюрьме — настоящая пытка.

На самом деле, такое освобождение — это даже хорошо.

Это как перерождение.

Может быть, когда он очнется в следующий раз, все будет не так уж плохо.

Этот одинокий дух прыгал и разминался в угасающем сознании Цзян Цзыхэна. Он уже чувствовал, как сам начинает рассеиваться. Возможно, настоящая смерть была совсем близко.

Он закрыл глаза и помолился всем богам, которых знал, прося отправить его в хорошее место.

А потом...

Цзян Ся почувствовал перед собой горячий, грубый желтый песок с запахом крови.

Первый же вздох после открытия глаз наполнил легкие песком. Стало очень неприятно. Во время сильного кашля боль во всем теле, словно прилив, хлынула в сознание.

Словно по нему пронеслась сотня лошадей и слонов.

Больно!

И не только больно.

Кое-как сев, он посмотрел вдаль и на мгновение остолбенел.

Взгляду предстала бескрайняя желтая пустыня под палящим солнцем. Ветер гонял песок по дюнам. Окружающий песок впитал столько жара, что раскалился, как сковорода.

А он был крабом, брошенным на эту сковороду для жарки.

Эта пустыня перед ним казалась до боли знакомой.

Среди сумбурных мыслей Цзян Ся поднял голову и посмотрел на небо. На высоте пятнадцати метров над головой уже не было сияющего потока света. Световые врата, которые в странном сне забросили сюда книжника, исчезли.

— Это...

Застыв на несколько секунд, Цзян Ся, словно нервнобольной, принялся ощупывать себя руками, а затем больно ущипнул себя за щеку.

Ясная боль в щеке подсказала ему, что все это реально.

Он был свободен.

Он выбрался из той ментальной клетки, в которой был заперт три года.

Мало того, что свободен, так еще и получил тело в придачу, словно по акции «два по цене одного».

— Прикончить носителя и захватить его гнездо... так вот как правильно перерождаться?

Цзян Ся обхватил голову руками, сел на дюне, скрестив ноги, и, задумчиво потирая подбородок, сказал:

— Так вот оно как.

— Я понял.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Пушечное мясо тайного измерения (Часть 2)

Настройки


Сообщение