Глава 1. Беседа человека и духа (Часть 2)

Выплеснув свою ярость, Цзян Цзыхэн почувствовал усталость. Измученный, голодный, он задул лампу, не читая больше, и рухнул на голые доски кровати. Пробормотав что-то себе под нос, он быстро уснул.

Когда книжник захрапел, в каком-то уголке его сознания другой дух бодрствовал. Он был похож на Цзян Цзыхэна, разве что в его взгляде не было той же горечи. Он молчаливо сидел, словно наблюдая за спящим книжником с ночного неба.

За спиной духа росло небольшое дерево, укоренившееся прямо в сознании. Бледные, светящиеся ветви, похожие на крону бонсай, тянулись в стороны. На них не было ни цветов, ни листьев. Дерево больше напоминало каменную скульптуру.

— Прошло уже три года с тех пор, как я очнулся, — прошептал дух, прислонившись к странному дереву и поглаживая его холодные ветви.

— Ты выросло из крошечного семечка, а я все еще заперт здесь. Даже покончить с собой не могу.

Он зовет меня «бесом» уже три года, и я сам начинаю сомневаться, не плод ли я его воображения. Эта проклятая штуковина держит меня здесь, не впускает и не выпускает. Я даже не могу прикончить этого болвана, который вечно ноет и жалуется. Меня от него уже тошнит.

Поглаживая голые ветви, дух продолжил:

— Драгоценное дерево, ты, должно быть, мой чит. Но ты не цветет, не плодоносит, да и вид у тебя уродливый. Даже на сувенир не годишься. Какая от тебя польза?

Дерево молчало, и дух продолжал говорить сам с собой.

— Эй, книжник, ты спишь?

Спустя несколько мгновений он снова заговорил:

— Мне скучно. Давай поболтаем.

Цзян Цзыхэн проснулся, выругался и, заткнув уши рваной одеждой, отвернулся к стене.

— Книжник!

Еще через несколько мгновений голос раздался снова:

— Книжник, не спи! К тебе идут. Несколько человек с оружием. Ничего хорошего это не сулит. Будь осторожен.

Книжник тут же вскочил. Он не знал, чего ожидать от беса, но за три года скитаний не раз избегал неприятностей благодаря его предупреждениям. Этот бес был хитрым и проницательным, и всегда помогал Цзян Цзыхэну выпутаться из беды.

Инцидент с судебным разбирательством был несчастным случаем. В конце концов, любой мужчина будет защищаться, если ему угрожает… кхм… подобное.

Схватив деревянную палку для самообороны, книжник спрятался у кровати, осторожно выглядывая наружу.

Через несколько секунд в лачугу ворвалась группа людей. Не дав книжнику опомниться, двое здоровяков скрутили его, наградив ударом в лицо.

Когда его связали, Цзян Цзыхэн узнал нападавших и закричал:

— Отпустите меня! Отпустите! Ай, не бейте! Позор, какой позор! Не дергайте за волосы! Те десять цяней… Мы же договорились с управляющим Хуаном, что я отработаю долг, работая у него счетоводом!

— Договорились, — ответил главарь, ухмыляясь.

— Вот мы и пришли пригласить господина Цзяна к нашему управляющему. Хватит болтать, пошли с нами.

Ему заткнули рот тряпкой и накинули на голову мешок. Книжник что-то мычал, пытаясь вырваться, но его выволокли из лачуги, посадили в повозку и повезли в сторону рудника.

Нищие из соседних лачуг наблюдали за происходящим. Они переглянулись, но промолчали и, натянув одеяла на головы, снова уснули. Это были люди из Жуи Фан, местной банды, контролирующей рудник. Никто не смел перечить им. Никто не знал, чем провинился книжник, но нищие точно не собирались вмешиваться.

— Ты опять влип в неприятности, неудачник, — раздался в голове Цзян Цзыхэна насмешливый голос беса, когда повозка тронулась.

— Помочь тебе?

— Эти болваны связали тебя кое-как. Пошевели плечами и ослабь веревки. Не торопись. У того, что слева от тебя, на поясе висит кинжал. Ты можешь до него дотянуться. Не делай резких движений. Когда я скажу, выхвати кинжал и ударь вправо. Что есть силы. В шею или в бедренную артерию. Один удар. Потом прижми его к себе кинжалом. Эти бандиты — трусливые шавки. Если их напугать, ты легко сможешь сбежать. Делай, как я говорю, и все будет хорошо.

— Нет, — глухо ответил Цзян Цзыхэн из-под мешка.

— Я договорился с управляющим Хуаном. Всего десять цяней. Я верну ему долг. Управляющий Хуан — разумный человек. Я с ним договорюсь.

— Договоришься? Ха-ха, ну-ну, — с издевкой ответил голос в голове. — Я же говорил тебе не брать в долг у местной банды! Есть много других способов раздобыть деньги. Ты никогда меня не слушаешь. Делай, как знаешь.

— Посмотрим, как ты с ним договоришься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Беседа человека и духа (Часть 2)

Настройки


Сообщение