Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— …
— Ещё бы! Разве он этого не знал!
Юки Косимидзу чувствовал себя подавленным.
Он совершенно не слушал, что говорила Нацути Комияма.
Половину времени он разглядывал её профиль, а оставшуюся половину думал, как бы её разозлить, чтобы она сама отказалась.
Обычные словесные провокации на неё не действовали.
Она женщина, обычный человек, наверное, очень робкая? Похоже, она из тех, кто вскрикнет от испуга.
Сегодня кто-то следит, так что пока дам ей поблажку, но в следующий раз, когда она придёт, я сделаю так, чтобы она больше никогда не осмелилась ходить по ночной дороге!
— Косимидзу-кун?
Нацути не получила ответа на свой вопрос и повернулась, встречая взгляд Юки Косимидзу. — Ты меня слушаешь?
Её глаза… Юки Косимидзу затаил дыхание.
Это был первый раз, когда он видел такие особенные глаза.
— Косимидзу-кун?
Ресницы, словно вороново крыло, слегка дрогнули, будто бабочка взмахнула крыльями.
— Н-нет! — Юки Косимидзу резко пришёл в себя, избегая взгляда Нацути. — Что? Хочешь пожаловаться?
Нацути опустила ручку. — Ты всегда так себя ведёшь? С другими репетиторами?
— А что, если да?
Нацути вздохнула с облегчением. — Хорошо, по крайней мере, это не направлено против меня.
…Что за ход мыслей.
Юки Косимидзу потерял дар речи.
Обнаружив, что Юки Косимидзу отвлекается, Нацути изменила метод преподавания.
Каждый раз, когда она объясняла ключевой момент, она звала Юки Косимидзу и спрашивала, слышал ли он.
Юки Косимидзу прошёл путь от начального «Слышал, слышал» до «Ты такая надоедливая, зачем спрашивать столько раз?» и, наконец, до простого «Угу».
В конце концов, это стало почти механическим: как только Нацути звала его «Косимидзу-кун», он рефлекторно отвечал «Угу».
Недоумённо, Юки Косимидзу действительно кое-что усвоил.
…Чёрт возьми.
Эта женщина манипулировала им.
Успешно завершив половину запланированного на сегодня, Нацути немного расслабилась внутри.
В конце концов, когда она только вошла и увидела жесткие методы госпожи Саяки и сопротивляющееся отношение Юки Косимидзу, она подумала, что сегодня ничего не получится.
Она толкнула дверь и вышла из кабинета. Саяка Косимидзу стояла у двери.
Увидев её, она тут же напряглась. — Что случилось, учитель Комияма? Этот сопляк не слушается?
— А? — Нацути не ожидала, что она будет стоять за дверью, и, ошеломлённая, лишь через мгновение поняла. — Нет? Мы немного позанимались?
— Правда?! — Саяка Косимидзу выразила недоверие, оглядывая Нацути с ног до головы. — Он тебя не обижал? Если он посмеет поднять на тебя руку, не бойся, скажи мне, и я за него отомщу.
— Нет… — Нацути подумала, что у этой матери и сына большие проблемы с общением. — Это правда.
— Старуха, — Юки Косимидзу закатил глаза на Саяку Косимидзу из-за спины Нацути.
Обычно Саяка Косимидзу непременно бы на него набросилась, но сегодня она была в таком потрясении от того, что первый урок прошёл так мирно, что совершенно не могла уделить внимание своему непокорному сыну. — Уже поздно, я провожу вас домой, учитель Комияма!
— Не нужно… Здесь недалеко есть прямая станция, очень удобно.
— Тогда я провожу вас до станции!
Нацути не смогла отказаться от любезности.
Это её заблуждение? Почему взгляд госпожи Саяки вдруг стал таким пылким?
***
Так Нацути и получила работу частного репетитора.
Саяка Косимидзу воспитывала Юки Косимидзу в одиночку, и её работа, казалось, была очень напряжённой.
Когда Нацути пришла в дом Косимидзу на второй урок, она не увидела госпожу Саяку.
Нацути, входя и переобуваясь, мимоходом спросила: — Твоей матери нет дома?
— Что? Боишься, что я тебя обижу, когда её нет? — Юки Косимидзу с недовольным видом. — Тогда можешь прямо сейчас развернуться и уйти, я всё равно не хочу заниматься.
— Ты открыл мне дверь, — сказала Нацути. — Я просто спросила, если бы она была дома, было бы невежливо не поздороваться.
Юки Косимидзу презрительно хмыкнул: — Я открыл тебе дверь, потому что старуха установила камеру на двери, и если бы ты не вошла, она бы меня побила, когда вернулась.
Нацути вспомнила, как Юки Косимидзу был вынужден ошеломлённо уткнуться головой в стол в прошлый раз, и на мгновение действительно не знала, что ответить.
Потому что госпожа Саяка определённо могла это сделать.
Возможно, из-за отсутствия госпожи Саяки, сегодняшний урок был заметно хуже предыдущего.
Она несколько раз звала его, но Юки Косимидзу отвечал неохотно.
Во второй половине урока он даже просто уткнулся в стол и притворился мёртвым.
Нацути теперь понимала, почему предыдущие репетиторы уходили.
На самом деле, они не боялись, что ученик будет бунтовать или спорить, они боялись того, что делает Юки Косимидзу сейчас: он вроде бы слушает, но ничего не усваивает.
Не даёт никакой реакции.
Вот это действительно ставило в тупик.
Нацути некоторое время смотрела на спину Юки Косимидзу и решила, что ей нужно что-то придумать.
Иначе ей было бы очень неловко получать высокую зарплату от госпожи Саяки.
Кстати… Господин Дадзай, кажется, говорил в прошлый раз, что он сам превратил того непокорного Акутагаву в подчинённого.
Может быть, она могла бы спросить совета у господина Дадзая?
По сравнению с Акутагавой, Юки Косимидзу, наверное, будет менее сложным, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|