Глава 6

Глава 6

Юань Юйтун подошла к учителю и взглянула на рисунок на столе. Это был тот самый, самый небрежный ее эскиз, с наименьшими шансами быть выбранным, тот, где она изобразила себя в образе Ло Шэнь, словно в шутку.

— В моем сердце Ло Шэнь именно такова. У знаменитого учителя — блестящие ученики. Мне уже не терпится увидеть готовую работу.

Юань Юйтун с подозрением посмотрела на него, гадая, не говорит ли он это издевательски. Он же, задумавшись, смотрел на грубые контуры эскиза.

— Это… это всего лишь набросок, он не проработан детально. Почему господин Чжао так уверен, что это именно тот образ Ло Шэнь, который в Вашем сердце?

Она действительно не понимала. У Чжао Цзинке был определенный вкус, и она полагала, что он точно не выберет самый небрежный из четырех вариантов. Неужели она его переоценила?

— Потому что я понимаю, — небрежно ответил Чжао Цзинке. Опомнившись, он кашлянул и добавил: — Я понимаю свои предпочтения. Разве госпожа Юань сама не говорила: «У каждого цветка свой ценитель»?

Юэ Вэньчжи добавил несколько штрихов на рисунок, и все изображение сразу ожило, черты лица Юань Юйтун стали более узнаваемыми.

Отложив кисть, учитель с улыбкой посмотрел на нее и спросил:

— Юйтун, а ты что думаешь? Это будет сложно?

Юань Юйтун немного подумала и ответила:

— Раз господин Чжао решил, так тому и быть. Я всего лишь исполнитель, моя задача — выполнить работу.

Чжао Цзинке прожил в горах больше десяти дней и давно не слышал терминов вроде «заказчик» и «исполнитель», особенно из уст Юань Юйтун. Он не смог сдержать улыбки.

* * *

Они вместе вышли из кабинета учителя. Чжао Цзинке явно хотел еще обсудить рисунок с мастером, но тот вежливо отказался. Юань Юйтун тоже забрала эскизы, собираясь вернуться в свой кабинет, чтобы переделать и детализировать выбранный вариант, но Чжао Цзинке остановил ее.

Они стояли во внутреннем дворике. Волосы Чжао Цзинке немного отросли, сквозняк трепал пряди на лбу. Он поджал губы, в его глазах мелькнула теплота.

— Вы много трудились в последнее время. Засиживаться допоздна вредно. Водитель сегодня привез немного дикого гриба линчжи. Наставница сказала, что сегодня вечером сварит нам суп из линчжи. Я не тороплюсь, можете работать не спеша.

— Спасибо, господин Чжао.

Хотя они провели вместе больше десяти дней, оставаясь наедине, Юань Юйтун все еще чувствовала себя немного скованно. Она крепко прижимала к себе эскизы и кивнула Чжао Цзинке в знак благодарности. Несколько прядей волос были убраны за уши. Несмотря на постоянные ночные бдения, ее лицо, умытое чистой водой, оставалось нежным и белым.

Вежливо поблагодарив, Юань Юйтун поспешно вошла в кабинет. Вскоре Чжао Цзинке снова постучал в дверь снаружи. Он видел, что она вошла, но ответа не последовало. Немного поколебавшись, он толкнул дверь и вошел, держа в руках изящную темно-коричневую деревянную шкатулку.

Юань Юйтун была полностью поглощена изучением изящества тех немногих штрихов, что добавил учитель. Эскизы занимали весь стол. Она не слышала стука и даже не подняла глаз, когда Чжао Цзинке вошел.

— Я тогда не договорил. Госпожа Юань, кажется, у Вас есть какое-то недоразумение на мой счет.

Он опустил голову, поглаживая узоры на шкатулке. Чжао Цзинке, гроза делового мира, стоял перед Юань Юйтун, словно старшеклассник, впервые влюбившийся и стесняющийся выразить свои чувства. Он пробормотал:

— Сегодня водитель также привез небольшой подарок, который я хотел бы Вам вручить. Надеюсь, Вы измените свое мнение обо мне. Нам предстоит провести вместе еще некоторое время, и я не хочу, чтобы Вы постоянно относились ко мне враждебно.

Юань Юйтун сидела прямо за столом, склонившись над новой бамбуковой бумагой и сосредоточенно выводя кистью черты глаз на портрете.

— Не принимаю наград без заслуг. Я не смею принять подарок господина Чжао, — рассеянно ответила она, не прекращая рисовать.

Чжао Цзинке открыл шкатулку и осторожно поставил ее рядом с рукой Юань Юйтун. Он выглядел немного смущенным, держался очень скромно.

Юань Юйтун мельком взглянула и замерла. Кончик кисти слегка коснулся ее аккуратно собранных волос.

В шкатулке на черном бархате тихо лежал браслет из агарового дерева Циньань превосходного качества. Он отливал влажным блеском, а густой, насыщенный аромат разлился в воздухе.

— Госпожа Юань, я приехал не только ради керамической микрописьменности, но и ради…

«Щелк!» — раздался резкий звук. Юань Юйтун захлопнула шкатулку своими тонкими белыми пальцами, похожими на стебли лука, прервав Чжао Цзинке. Ее бледное лицо резко изменилось в цвете. Она отложила кисть, скрестила руки на груди и, подняв голову, посмотрела на него с очень натянутой улыбкой.

— Господин Чжао, этот браслет из Циньань, должно быть, баснословно дорог? — спросила она спокойным тоном.

Говорят, нужно три жизни копить добрую карму, чтобы в этой жизни удостоиться услышать аромат Циньань. Если бы это было обычное агаровое дерево, она бы не удивилась. Но Циньань встречается в мире крайне редко, его не купишь просто за деньги. В свое время ее дядя потратил целое состояние, но так и не смог его заполучить.

Она сама видела его лишь раз в детстве, когда сопровождала дядю в дом одного крупного коллекционера. Этот аромат был уникален, его невозможно было подделать, он был незабываем.

Столь дорогой подарок от Чжао Цзинке заставил ее пересмотреть его положение и заподозрить его намерения. То, как Чжао Цзинке унижался перед ней, вызывало у нее дискомфорт, словно он намеренно издевался над ней. В душе поднялась волна унижения, столкнувшаяся с ее гордостью.

— Я слышал от наставницы, что Вы не любите золото и серебро. Подумал, что агаровое дерево успокаивает дух и разум, и оно Вам понравится. Не думайте о цене, считайте это просто украшением.

Юань Юйтун холодно хмыкнула:

— Действительно щедро.

Она отодвинула шкатулку к Чжао Цзинке и сурово отчитала его:

— У Вас что, для каждой девушки свой подход, свои уловки? Но я не канарейка, которую Вы можете содержать. Лучше направьте эти усилия на управление своей компанией.

Чжао Цзинке приблизился к ней, оперевшись руками о край стола. На тыльной стороне его ладоней вздулись вены. Он серьезно посмотрел на нее сверху вниз. Она тоже подняла голову, глядя на него с вызовом.

Они долго смотрели друг на друга. Его кадык дернулся.

— Госпожа Юань, похоже, Вы очень интересуетесь моими делами. Что такое? Боитесь, что я не смогу заплатить? Или… — он сделал паузу, выдавил из себя улыбку, его взгляд горел, устремленный на нее, как у рыжей лисы, выследившей добычу, — …играете в кошки-мышки?

Его голос был низким и ровным, словно все было под его контролем, он пытался подавить ее дух.

Она нахмурилась. Сильное чувство давления обрушилось на нее, как ураган, сердце заколотилось. Взгляд невольно сместился в сторону. В то же время ее раздражала его самоуверенность. Она отвернулась и холодно сказала:

— Я Ваш исполнитель, но не Ваша игрушка. Можете тратить свои деньги в другом месте, на тех, кто готов играть в Ваши игры. Но этот человек — точно не я. Быстро заберите свой подарок. И впредь не входите в мой кабинет без приглашения.

Чжао Цзинке прищурился, глядя на нее, стиснул зубы. Его улыбка была ледяной. Больше ничего не говоря, он забрал шкатулку, повернулся и в гневе вышел.

* * *

Вернувшись в свою спальню, Чжао Цзинке безучастно сел за чайный столик. Вся его напускная властность, которой он пытался сохранить лицо перед Юань Юйтун, испарилась. Он взял шкатулку, открыл ее и с разочарованием посмотрел на ни в чем не повинный браслет из агарового дерева.

— Вот видишь? Ты ей не нужен, и я ей не нужен.

Он тяжело вздохнул. Последние дни он обзванивал нескольких старых коллекционеров, знакомых его отца, и заплатил высокую цену, чтобы заполучить этот браслет. Он не ожидал, что в ответ получит лишь холодные слова. Настроение упало до предела, он усмехнулся над собой.

Неудивительно, что Юань Юйтун осталась равнодушной. Юань Чжанли в свое время купил известный местный парк развлечений и подарил его Юань Юйтун, когда та была подростком. Этот парк под названием «Королевство персикового цвета» до сих пор является известной достопримечательностью.

Дело было не в том, что она не любила подарки, а в том, что она не любила подарки *от него*.

Он потер виски и позвонил Ван И. На том конце провода было очень шумно, что еще больше его раздосадовало.

— Найди тихое место для разговора.

Через некоторое время шум стих. В голосе Ван И слышались лень и легкое нетерпение.

— Что случилось? Я тут на съемочной площадке работу инспектирую. Цинь Жоин только что о тебе спрашивала.

Чжао Цзинке не мог скрыть своего разочарования. Ему не с кем было поделиться, кроме Ван И, единственного, кто был в курсе. Он нуждался в совете и опыте Ван И в любовных делах. Обычно женщины сами липли к нему на светских мероприятиях, самые разные, но он вел себя как монах. Каждый уголок его сердца был заполнен ею, и рядом с ним не было места ни для кого другого.

Проведя десять лет в бизнесе, он вдруг понял, что не встречал человека сложнее и непредсказуемее, чем Юань Юйтун.

— Я подарил ей браслет из агарового дерева. Она не взяла, и это имело обратный эффект.

— Так тебе и надо! Кто дарит девушкам какую-то деревяшку? Держу пари, Юань Юйтун даже не представляет, сколько он стоит, — Ван И посмеялся над ее предполагаемым невежеством.

— Она знает, — поспешил возразить Чжао Цзинке, защищая Юань Юйтун.

— Тогда она просто не посмела взять. Впрочем, это логично. У вас ведь пока нет никаких реальных сдвигов в отношениях, в лучшем случае вы просто знакомые. Брать подарки — значит быть обязанным. Если бы мне кто-то подарил такую дорогую вещь, я бы тоже задумался о его намерениях. Почему бы тебе не попробовать проявлять внимание в мелочах?

Чжао Цзинке вздохнул и с обидой в голосе сказал:

— Разве я недостаточно внимателен? Я больше десяти дней играл в маджонг, каждый день думая, как бы проиграть незаметно. Я уже почти завоевал расположение учителя и наставницы. Но перед ней, кажется, все, что я делаю, — неправильно.

— Подход «вытащить дрова из-под котла» не сработает с такой независимой личностью, как Юань Юйтун. Мой секрет успеха у женщин — «прошедшего через сотню цветов» — это наглость. Будь я на твоем месте, я бы ее до смерти замучил своей назойливостью. Чем больше неудач, тем больше смелости. Если ты не можешь отказаться от своего статуса президента, то лучше просто отступи.

— Я серьезно подумаю над твоими словами. Я скоро дам тебе один номер, свяжись с ними и достань для меня еще кое-что.

Ван И поспешно согласился, видимо, был чем-то занят и торопился закончить разговор.

— Брат, тогда мы можем закончить совещание?


Бесплатное чтение без всплывающей рекламы на xbanxia.com

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение