Глава 1

Глава 1

Когда Юань Юйтун выходила из дома, небо было ясным и безоблачным, но на обратном пути ее застал хмурый дождливый день.

Дорога назад стала еще труднее. Горы окутал туман, дворники машины без устали смахивали дождевые капли, а стекла внутри запотели.

Наконец она припарковала машину возле дома-усадьбы сыдяньцзинь, скрытого среди горных хребтов и густых зарослей. На ее обычном месте стоял «Мерседес». Она удивилась — похоже, у учителя были гости.

Раскрыв черный зонт, она достала с пассажирского сиденья тяжелый пакет с покупками из супермаркета. Косые струи дождя били по ее черной с золотом юбке-мамьен, оставляя темные мокрые пятна.

Она вошла под навес ворот Аоду мэньлоу. Дождь стекал с покатых крыш во внутренний двор, собирался там и уходил наружу по скрытым стокам.

Из-за решетчатой двери-гэшаньмэнь главной залы доносился приглушенный разговор учителя с кем-то. Юйтун сложила зонт и свернула направо, в свою комнату. Разобрав пакет с разными мелочами, она услышала, как в кабинете звонко зазвенел ветряной колокольчик — напоминание для увлеченного работой человека, что пора закрыть окно.

Ступая легко и бесшумно под навесом крыши, она проскользнула мимо двери-гэшаньмэнь. Во внутреннем дворе гулял ветер, трепля ее черные волосы, наполовину собранные заколкой из зеленого сандалового дерева.

Закрыв окно в кабинете, она уже собиралась вернуться в свою комнату, но учитель окликнул ее из-за двери:

— Юйтун, войди.

Юань Юйтун осторожно толкнула деревянную дверь. В комнате вился дымок благовоний с успокаивающим древесным ароматом.

На столе восьми бессмертных стоял молочно-белый нефритовый кувшин Юйхучунь с отогнутым венчиком, тонким горлышком и пузатым туловом. С первого взгляда было видно, что он похож на изделия знаменитой печи Динъяо эпохи Сун.

Гость стоял спиной к Юань Юйтун. Даже не видя его лица, по одежде можно было судить о его высоком статусе и утонченности: идеально сидящий пиджак, прямые брюки с четкими стрелками, безупречно чистые кожаные туфли — казалось, этот костюм был создан специально для него.

Он стоял прямо, но расслабленно, руки свободно опущены вдоль тела. Запрокинув голову, он разглядывал картину, висевшую за креслом великого наставника — копию «Путешествия среди рек и гор» Фань Куаня, которую Юань Юйтун сделала еще в университете.

Учитель стоял посреди залы, подливая воду в чайник. Юань Юйтун, заложив руки за спину и слегка склонив голову, ждала указаний учителя. Ее взгляд снова и снова притягивал кувшин Юйхучунь.

— Юйтун, ты купила сигареты?

— Жена учителя просила Вас не курить.

— Не купила?

Она опустила голову и тихо сказала:

— На книжной полке, на четвертой.

Юэ Вэньчжи кивнул и, усмехнувшись про себя, обратился к гостю:

— Условия у нас скромные. На создание одной работы с керамической микрописьменностью уходит от полугода до нескольких лет. Моя ученица выезжает за покупками раз в месяц, а я сам уже три месяца не покидал дома.

— Пять месяцев, — поправила Юань Юйтун, слегка склонив голову и снова взглянув на гостя. Наверное, он ничем не отличался от богатых торговцев и влиятельных людей, которые приезжали к учителю раньше. Скорее всего, хотел заказать работу или купил что-то из творений учителя на аукционе и теперь желал пообщаться с мастером керамической микрописьменности, чтобы потом было чем похвастаться перед другими.

Чтобы избежать таких визитов, учитель, взяв ее и жену, переехал в этот старый дом в глухом лесу, когда начал работу над новым проектом. Она и подумать не могла, что кто-то сможет их здесь найти.

Гость наконец обернулся, и она слегка опешила.

Он был самым молодым из всех гостей учителя, которых она видела. Густые черные волосы коротко подстрижены, глаза темно-карие, лицо восточного типа. Стоя в этом старом доме, он походил на богатого молодого господина времен Республики, вернувшегося домой после учебы за границей. Тонкие губы были сжаты, взгляд опущен — он незаметно рассматривал ее юбку.

Юань Юйтун заметила его взгляд, опустила глаза и увидела, что капли дождя на юбке превратились в грязные пятнышки. Она попыталась подвернуть край юбки, но это не скрыло грязи, и она просто опустила руки.

Учитель хлопнул себя по лбу:

— Ах да, пять месяцев, я и забыл. Господин Чжао…

— Учитель Юэ, зовите меня просто Цзинке, — почтительно произнес Чжао Цзинке, снова садясь. Он взял стоявшую перед ним чашку, отпил немного чая Юйцянь Лунцзин и опустил глаза, лицо его было спокойным и непроницаемым.

— Я вижу, господин Чжао, что Вы человек сведущий, не простой человек. Я всегда рад новым друзьям, но моя последняя работа задумана давно, и мне очень не хочется откладывать ее ради чего-то другого. Не хочу и заставлять Вас напрасно ждать. В кабинете есть несколько небольших вещиц, может, взглянете? Если что-то приглянется, обо всем остальном договоримся.

— Мой дядя приобрел Вашу фарфоровую вазу «фениксовый хвост» с пейзажем и стихами. Она мне очень понравилась, но я не хотел лишать дядю любимой вещи, поэтому осмелился приехать к Вам без приглашения. Прошу прощения за беспокойство, надеюсь, Вы не сердитесь, учитель Юэ.

Учитель улыбнулся немного натянуто, но все же любезно и дружелюбно, и приглашающим жестом указал в сторону.

Чжао Цзинке поднялся. Юань Юйтун последовала за ними. Едва они вышли из комнаты, как из кухни донесся грохот, а затем резкий женский голос разнесся по всему двору:

— Старина Юэ, иди скорее сюда! На кухню опять забралась мышь! Выгони ее! И сток засорился, вода скоро кухню зальет!

Все трое посмотрели на звук. В дверях кухни стояла стройная женщина средних лет в ципао с вышивкой Су Сю, подбоченившись и держа в руке метлу. Обычно в доме жили только они втроем, поэтому, увидев Чжао Цзинке, жена учителя явно удивилась.

Она опустила метлу, скромно прижала руки к животу и кивнула Чжао Цзинке, лицо ее мгновенно приняло приветливое выражение:

— У нас гости?

Чжао Цзинке тоже кивнул в ответ.

— Учитель, я пойду, — сказала Юань Юйтун, собираясь уходить, но учитель остановил ее. Он растерянно почесал голову:

— Пожалуй, я сам пойду. А ты проводи господина Чжао в кабинет и подожди меня там. Господин Чжао, прошу прощения за эту сцену. Это моя ученица, Юань Юйтун. Пусть она пока проводит Вас, а я улажу кое-какие домашние дела.

Говоря это, учитель прикрывался рукавом от косого дождя и торопливо побежал к кухне.

Проводив взглядом скрывшуюся в конце коридора фигуру учителя, Юань Юйтун встретилась взглядом с Чжао Цзинке. Она вежливо улыбнулась ему и, прижимаясь к стене, легко зашагала вперед, указывая дорогу.

Чжао Цзинке смотрел на ее хрупкую фигуру. На ней был белый костюм для тайцзи с неброским цветочным узором. Белая, изящная, как у лебедя, шея придавала ей неземной облик, словно она была не от мира сего. Красное родимое пятно на шее напоминало спелую вишню. У него дернулось правое веко.

Он опустил взгляд на свой деловой костюм. У них было общее происхождение, но разные пути привели их к совершенно разным жизням.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение